Читаем Форпост полностью

- Я вижу, сестра в саду, - сказал панич, - вероятно, там же и зять. Я пойду попрошу его уладить ваше дело. До свидания.

Мужик поклонился до земли, но одновременно подумал:

"Холера бы тебя взяла, и за что ты на меня взъелся! Вчера к моей бабе приставал, малого подстрекал, нынче мне как будто кланяться не велит, а сам этакие деньги хочет содрать за луг! Ох, чуяло мое сердце, что не к добру я его встретил".

Из дома донеслись звуки органа.

- Тятенька, играют!.. Где это играют? - закричал Стасек.

- Верно, пан играет.

И действительно, хозяин дома играл на американском органе. Крестьяне внимательно слушали непонятную им, но прекрасную музыку. У Стасека раскраснелось лицо, он весь дрожал от волнения. Ендрек присмирел, а Слимак снял шапку и стал читать молитву, прося бога смилостивиться над ним и защитить от ненависти панича, которому он, ей-ей, не сделал ничего худого.

Орган умолк. Как раз в это время панич встретил в саду сестру и оживленно начал ей что-то рассказывать.

- На меня наговаривает, - пробормотал мужик.

- Гляньте-ка, тятенька, - начал Ендрек, - пани-то как на шершня смахивает! Вся желтая, в черную крапинку, в поясе тонкая, а в боках толстая. А так ничего - красивая пани.

- Похуже всякого шершня этот подлец на желтых ногах, хоть он и тонкий, как жердь, - ответил отец.

- А чем он плох? Он мне денежку дал. Вот что дурак он - это пожалуй, но, как видно, добрый пан.

- Ничего, отберут они еще свою денежку.

Между тем панич, изложив сестре дело Слимака, стал ее отчитывать.

- Меня поражают, - разглагольствовал он, - черты рабства, которые я вижу в народе. Этот несчастный неспособен разговаривать, не сняв шапку с головы, к тому же он до того растерян и запуган, что мне просто жалко смотреть на него. Он мне на весь день испортил настроение.

- Но чем же я виновата и что я должна делать? - спросила пани.

- Подойти к ним ближе, добиться, чтобы они тебя не боялись...

- Ты просто неподражаем, - ответила она, пожав плечами. - Прошлой осенью я устроила праздник для детей наших батраков именно затем, чтобы они меня не боялись, и на другой же день они переломали у меня все персики. Ближе к ним подойти?.. Я и это делала. Однажды я зашла в хату, где лежал больной ребенок, и за один час так пропиталась всякими запахами, что мне пришлось почти новое платье отдать горничной. Нет, благодарю за такое миссионерство...

Оживленно беседуя по-французски, они подошли к ограде, у которой стоял мужик.

- По крайней мере для него ты должна что-нибудь сделать, - сказал панич, - он мне очень нравится.

Пани поднесла к глазам лорнетку.

- Ах, это Слимак! - воскликнула она. - Limacon*. Подумай, какая смешная фамилия!

______________

* Limасоn - по-французски "улитка", slimak (слимак) - по-польски значит то же самое.

- Почтеннейший, - обратилась она к мужику, - брат хочет, чтобы я для тебя что-нибудь сделала; я, конечно, очень рада. У тебя есть дочь?

- Нету, пани, - ответил мужик, целуя сквозь решетчатую ограду край ее платья.

- Жаль. Я могла бы научить девочку плести кружева. Предварительно вымыв ее, - прибавила она по-французски.

"А насчет луга - ни словечка!" - подумал мужик.

- Это твои мальчики? - продолжала пани расспрашивать Слимака.

- Наши, дорогая пани.

- Так присылай их ко мне, я буду учить их грамоте.

- Разве есть у них время, пани? Старший всегда в хозяйстве нужен...

- Тогда пришли младшего.

- Так и он уже ходит за свиньями...

Пани подняла глаза к небу.

- Вот и сделай что-нибудь для них! - сказала она брату по-французски.

"Ох, и страсти ж они затевают против нас!" - подумал мужик, сильно обеспокоенный беседой на незнакомом языке.

Из дома вышел помещик; заметив жену и шурина, он прибавил шагу и через минуту был уже возле них. Слимак опять принялся кланяться, у Стасека от волнения навернулись слезы на глаза, и даже Ендрек в присутствии пана утратил свою обычную смелость. Между тем "вооруженный" ланкастером демократ передал зятю просьбу Слимака, горячо защищая его интересы.

- Да пускай его арендует этот луг! - воскликнул помещик. - По крайней мере я избавлюсь от скандалов за потраву, к тому же это один из самых честных мужиков во всей деревне.

Весь этот разговор велся по-французски, и у Слимака мурашки бегали по спине при мысли, что господа что-то замышляют против него. Он готов был вернуться ни с чем, лишь бы поскорее убраться с глаз долой.

Выслушав доводы шурина, помещик обратился к мужику:

- Значит, ты хочешь, чтобы я дал тебе в аренду два морга луга у реки?

- Ежели милость ваша будет, - ответил мужик.

- И чтобы пан скинул нам рублика три, - быстро прибавил Ендрек.

У Слимака захолонуло сердце, а господа переглянулись.

- Что это значит? - спросил пан. - С чего, собственно, скинуть три рубля?

Слимак машинально потянулся за ремнем, но, спохватившись, что в такую минуту нельзя выдрать Ендрека, впал в отчаяние и решился сказать всю правду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика