- Что тут скажешь, вариантов у тебя не много. Лучшим будет, сказать отцу, что тебе нужно немного времени. Пусть год. Допустим. За это время, что-то да прояснится. Можешь сказать, что нужно уладить некоторые дела. Чтобы не совершать глупостей. Смоук жуткий тип на самом деле, с ним можно договариваться, но это нереально сложно. Подыщем тебе замену, заплатим, выполнишь все свои обязательства перед ним. Думаю, это вполне осуществимо. Вот только он доверяет тебе. Все станет намного сложнее, если он решит взять тебя на большое дело. Перспектив у него, хоть отбавляй. И если так произойдет в ближайшем будущем, считай, это уже пожизненно, пока не сторчишься. Как бы то ни было, я постараюсь помочь. Только Паркеру не говори. Иначе он сольет тебя раньше, чем ты успеешь что-либо предпринять. Как и всех, кто был до тебя.
- Спасибо за понимание. - Песня закончилась, они пожали друг другу руки, люди одобрительно захлопали в ладоши. Все были рады смотреть на их примирение. Они вернулись за стойку под обиженный взгляд Шарлотты.
- Не ной, следующая песня твоя.
- Не буду я с тобой танцевать. - Шарлотта насупилась и пошла танцевать с Кэти. Никто на них не обратил должного внимания, за исключением старины Билла. Подав пример, Дин мог наблюдать, как дрянные пьяницы начали звать друг друга потоптаться под музыку.
- Кажется, у нас зародилась новая интересная традиция.
- Только бы ничего не перевернули. - Высказал свои опасения Уэлс. - Не жизнь, а сплошное кино. Переживаю за все ваши отношения больше чем за свои.
- Да, кстати! Где же твоя дама сердца? - Паркер игриво подергал бровью. - Дасти, ты у нас просто красавчик, не верю, что девчонки на тебя не вешаются.
- Вот мне тоже интересно. - Свифти оперся на руку, приготовившись издеваться над скромнягой барменом.
- Почему мы вообще заговорили обо мне? Паркер, чья бы корова мычала.
- Серьезные отношения - не мой стиль, приятель. Я меняю женщин каждый божий день. - Хэмерсон утвердительно закивал, подтверждая дерзкое заявление.
- Жутко достает этим. Приходится каждый раз проявлять изобретательность, что бы он кому-то добровольно понравился.
- Ты ему их находишь? - Брови Уэлса ползут вверх от удивления.
- Талант, не иначе. Хэмерсон, в самом деле, найди кого-нибудь для нашего дорогого Дасти. - Не унимается Паркер.
- Без проблем.
- Только нам нужна порядочная девчонка, умная, из хорошей семьи. Короче не как Шарлотта.
- Ах, вот значит как! - Шарлотта возникла из неоткуда, обрушившись снежной лавиной на несчастного Свифти. - Да ты себя-то видел, дорогой мой?! - И они снова ругаются, как супружеская пара. Их ссоры стали главным развлечением в этом заведении. Потому что нужно же было кого-то обсуждать.
(Июль 1996г.)
- Долго нам еще?
- Через квартал будем на месте.
Свифт поступил именно так, как они и обсуждали. Отец ему поверил и дал время. Удивительно, что этот человек еще не до конца разочаровался в своем сыне. Он был полон надежд на его возвращение в семью. А Мэйсон решил осуществить давно задуманное и познакомить Свифти со своим приятелем, работавшим в аптеке.
Они перешли через дорогу. На другой стороне над небольшой дверью виднелась светящаяся табличка. Колокольчик над входом сообщил об их появлении, и довольно молодой парень в белом халате высунулся из-за стойки.
- Мэйсон Хэмерсон! Счастлив тебя видеть! - Они пожали друг другу руки. - Давно не виделись.
- Пол, знакомься, это Дин Свифт.
- Рад встречи.
- Взаимно.
- Могу я называть тебя Свифти, уж больно говорящая фамилия?
- Да меня на самом деле так и называют.
- Итак, тема у нас нынче такая. Нужно постепенно отучить его от пристрастия к наркоте. Кажется, его ждет большое будущее, не позволим упустить такой редкий шанс.
- Ну, что ж. Без лишних вопросов. - Пол исчез где-то за стеллажами. А Дин взволнованно посмотрел на Хэмерсона.
- Неужели это возможно?
- Будешь, как я.
- То есть прямо от всей дряни отвыкну?
- Всего лишь сможешь себя контролировать. Там, куда ты собрался, твои увлечения станут помехой.
- А как же Смоук? Я проверяю товар на подлинность.
- Научишься со временем быть хитрее. Никто ничего не поймет.
- Все готово. - Пол вернулся с несколькими склянками и упаковками таблеток. - При правильном объединении можно воскрешать даже мертвых. Мы с Мэйсоном так “Сироп от кашля” изобрели.
- Даа, это как раз тот самый парень, из-за которого я прошлый раз приходил.
- А, ну тогда ты в курсе. Ведь помогло? - Свифти кивнул, вспоминая, как плохо ему было той ночью. - Я подробно распишу тебе, что, да как. Чтобы не забыл. А пока покажу наглядно. - Он открыл все упаковки, демонстрируя, что и с чем нужно принимать. Что-то зеленое, с чем-то красным и желтым. И еще с десяток различных комбинаций. Дин был впечатлен, насколько хорошо Пол во всем этом разбирался. - И на всякий случай запиши мой номер телефона.
Хэмерсон сгреб все в пакет, из-за чего Дин тут же забыл всю информацию, и расплатился за товар, консультацию и просто за то, что Пол был хорошим парнем.
========== Часть 5 ==========