Читаем Forward the Foundation полностью

"Entirely, Sire. As you have read, Joranum was denounced as a Mycogenian Breakaway and is accused of blasphemy in the strongest terms."

"And does that finish him?"

"It diminishes his importance fatally, Sire. There are few who accept the mad story of the First Minister's robothood now. Furthermore, Joranum is revealed as a liar and a poseur and, worse, one who was caught at it."

"Caught at it, yes," said Cleon thoughtfully. "You mean that merely to be underhanded is to be sly and that may be admirable, while to be caught is to be stupid and that is never admirable."

"You put it succinctly, Sire."

"Then Joranum is no longer a danger."

"We can't be certain of that, Sire. He may recover, even now. He still has an organization and some of his followers will remain loyal. History yields examples of men and women who have come back after disasters as great as this one-or greater."

"In that case, let us execute him, Seldon."

Seldon shook his head. "That would be inadvisable, Sire. You would not want to create a martyr or to make yourself appear to be a despot."

Cleon frowned. "Now you sound like Demerzel. Whenever I wish to take forceful action, he mutters the word 'despot.' There have been Emperors before me who have taken forceful action and who have been admired as a result and have been considered strong and decisive."

"Undoubtedly, Sire, but we live in troubled times. Nor is execution necessary. You can accomplish your purpose in a way that will make you seem enlightened and benevolent."

"Seem enlightened?"

"Be enlightened, Sire. I misspoke. To execute Joranum would be to take revenge, which might be regarded as ignoble. As Emperor, however, you have a kindly-even paternal-attitude toward the beliefs of all your people. You make no distinctions, for you are the Emperor of all alike."

"What is it you're saying?"

"I mean, Sire, that Joranum has offended the sensibilities of the Mycogenians and you are horrified at his sacrilege, he having been born one of them. What better can you do but hand Joranum over to the Mycogenians and allow them to take care of him? You will be applauded for your proper Imperial convern."

"And the Mycogenians will execute him, then?"

"They may, Sire. Their laws against blasphemy are excessively severe. At best, they will imprison him for life at hard labor."

Cleon smiled. "Very good. I get the credit for humanity and tolerance and they do the dirty work."

"They would, Sire, if you actually handed Joranum over to them. That would, however, still create a martyr."

"Now you confuse me. What would you have me do?"

"Give Joranum the choice. Say that your regard for the welfare of all the people in your Empire urges you to hand him over to the Mycogenians for trial but that your humanity fears the Mycogenians may be too severe. Therefore, as an alternative, he may choose to be banished to Nishaya, the small and secluded world from which he claimed to have come, to live the rest of his life in obscurity and peace. You'll see to it that he's kept under guard, of course."

"And that will take care of things?"

"Certainly. Joranum would be committing virtual suicide if he chose to be returned to Mycogen-and he doesn't strike me as the suicidal type. He will certainly choose Nishaya, and though that is the sensible course of action, it is also an unheroic one. As a refugee in Nishaya, he can scarcely lead any movement designed to take over the Empire. His following is sure to disintegrate. They could follow a martyr with holy zeal, but it would be difficult, indeed, to follow a coward."

"Astonishing! How did you manage all this, Seldon?" There was a distinct note of admiration in Cleon's voice.

Seldon said, "Well, it seemed reasonable to suppose-"

"Never mind," said Cleon abruptly. "I don't suppose you'll tell me the truth or that I would understand you if you did, but I'll tell you this much. Demerzel is leaving office. This last crisis has proved to be too much for him and I agree with him that it is time for him to retire. But I can't do without a First Minister and, from this moment onward, you are he."

"Sire!" exclaimed Seldon in mingled astonishment and horror.

"First Minister Hari Seldon." said Cleon calmly. "The Emperor wishes it."


25


"Don't be alarmed," said Demerzel. "It was my suggestion. I've been here too long and the succession of crises has reached the point where the consideration of the Three Laws paralyzes me. You are the logical successor."

"I am not the logical successor," said Seldon hotly. "What do I know about running an Empire? The Emperor is foolish enough to believe that I solved this crisis by psychohistory. Of course I didn't."

"That doesn't matter, Hari. If he believes you have the psychohistorical answer, he will follow you eagerly and that will make you a Good First Minister."

"He may follow me straight into destruction."

"I feel that your good sense-or intuition-will keep you on target… with or without psychohistory."

"But what will I do without you-Daneel?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика