Читаем Forward the Foundation полностью

"Now you seem to be changing from fantasy to-if you'll excuse me -madness. What can 'lemonade death' mean and what would it have to do with me?"

"My first thought was to take it literally. The girl in question is very fond of lemonade and there was a good deal of it at the party, but no one had poisoned it."

"Thanks for granting sanity that much."

"Then I realized the girl had heard something else, which her imperfect command of the language and her love of the beverage had perverted into 'lemonade.'"

"And have you invented a distortion?" Elar snorted.

"It did seem to me for a while that what she might have heard was laymen-aided death.'"

"What does that mean?"

"An assassination carried through by laymen-by nonmathematicians."

Dors stopped and frowned. Her hand clutched her chest.

Elar said with sudden concern, "Is something wrong, Dr. Venabili?"

"No," said Dors, seeming to shake herself.

For a few moments she said nothing further and Elar cleared his throat. There was no sign of amusement on his face any longer, as he said, "Your comments, Dr. Venabili, are growing steadily more ridiculous and-well, I don't care if I do offend you, but I have grown tired of them. Shall we put an end to this?"

"We are almost at an end, Dr. Elar. Layman-aided may indeed be ridiculous, as you say. I had decided that in my own mind, too. You are, in part, responsible for the development of the Electro-Clarifier, aren't you?"

Elar seemed to stand straighter as he said with a touch of pride, "Entirely responsible."

"Surely not entirely. I understand it was designed by Cinda Monay."

"A designer. She followed my instructions."

"A layman. The Electro-Clarifier is a layman-aided device."

With suppressed violence Elar said, "I don't think I want to hear that phrase again. Once more, shall we put an end to this?"

Dors forged on, as if she hadn't heard his request. "Though you give her no credit now, you gave Cinda credit to her face-to keep her working eagerly, I suppose. She said you gave her credit and she was very grateful because of it. She said you even called the device by her name and yours, though that's not the official name."

"Of course not. It's the Electro-Clarifier."

"And she said she was designing improvements, intensifiers, and so on-and that you had the prototype of an advanced version of the new device for testing."

"What has all this to do with anything?"

"Since Dr. Seldon and Dr. Amaryl have been working with the Electro-Clarifier, both have in some ways deteriorated. Yugo, who works with it more, has also suffered more."

"The Electro-Clarifier can, in no way, do that kind of damage."

Dors put her hand to her forehead and momentarily winced. She said, "And now you have a more intense Electro-Clarifier that might do more damage, that might kill quickly, rather than slowly."

"Absolute nonsense."

"Now consider the name of the device, a name which, according to the woman who designed it, you are the only one to use. I presume you called it the Elar-Monay Clarifier."

"I don't ever recall using that phrase," said Elar uneasily.

"Surely you did. And the new intensified Elar-Monay Clarifies could he used to kill with no blame to be attached to anyone just a sad accident through a new and untried device. It would be the 'Elar-Monay death' and a little girl heard it as `lemonade death.' "

Dors's hand groped at her side.

Elar said softly, "You are not well, Dr. Venabili."

"I am perfectly well. Am I not correct?"

"Look, it doesn't matter what you can twist into lemonade. Who knows what the little girl may have heard? It all boils down to the deadliness of the Electro-Clarifier. Bring me into court or before a scientific investigating board and let experts-as many as you like-check the effect of the Electro-Clarifier, even the new intensified one, on human beings. They will find it has no measurable effect."

"I don't believe that," muttered Venabili. Her hands were now at her forehead and her eyes were closed. She swayed slightly.

Elar said, "It is clear that you are not well, Dr. Venabili. Perhaps that means it is my turn to talk. May I?"

Dors's eyes opened and she simply stared.

"I'll take your silence for consent, Doctor. Of what use would it be for me to try to to get rid of Dr. Seldon and Dr. Amaryl in order to take my place as director? You would prevent any attempt I made at assassination, as you now think you are doing. In the unlikely case that I succeeded in such a project and was rid of the two great men, you would tear me to pieces afterward. You're a very unusual woman-strong and fast beyond belief-and while you are alive, the Maestro is safe."

"Yes," said Dors, glowering.

"I told this to the men of the junta. Why should they not consult me on matters involving the Project? They are very interested in psychohistory, as well they ought to be. It was difficult for them to believe what I told them about you-until you made your foray into the Palace grounds. That convinced them, you can be sure, and they agreed with my plan."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика