— Смотри, Лора, — похвасталась Джесси Прингл, — как я обглодала косточку.
— Как собака! — заявил Эрнест.
Дети тут же сцепились. Лора с радостью нашла себе применение: разнимать, вразумлять, утешать с присущим ей тактом и твердостью. Она говорила:
— Ну же, Джесси, плакать ни к чему. Послушай! Сполосни пальцы в этой жестянке с теплой водой и вытри носовым платком. Вот так. Все знают, что ты девочка разумная.
Роуз Поршен приносила ей воду в маленьком медном чайничке, завернутом в полотенце, словно драгоценность, и оставляла в раковине на умывальнике. Роуз Поршен брала щетку и расчесывала волосы Лоры длинными взмахами, придерживая их другой рукой. Иногда задняя часть щетки била Роуз по крупным грудям, а она продолжала, как ни в чем не бывало.
Лора Тревельян подняла взгляд. Не заметить немца было невозможно: он стоял среди серых зарослей, сухие губы блестели от масла и казались полнее. В его жесткой бороде запутался свет. А, мисс, сказал Джек Проныра, вышли подышать, ветер поднялся, слышите, как он шумит в ветвях? Какова бы ни была причина шуршания бамбуковой листвы, под ее сенью всегда ощущалась прохлада. Летом в ней звучал шепот насекомых, и еще мужчин и женщин, которые создавали в том уголке сада удушье. Полная луна не освещала их тайн. Там витал горячий, черный запах разложения. Серебряные листья-флаги метались, высоко взлетали, почти отрывались от своих лакированных мачт и неизменно возвращались к таинственному средоточию темных корней.
— Иди же, Лора, — позвала миссис Прингл, — больше рук — меньше дела. Нужно собрать все эти мелочи. Мы и так уже опаздываем к вечернему купанию, — добавила она, посмотрев на часики с синим эмалевым циферблатом, которые носила на цепочке.
Лора Тревельян замечталась. В темно-зеленом жакете она выглядела бледной. На лбу, возле корней волос блестела испарина. В компании более взыскательной на ее стыд бы обратили внимание. Поэтому она ухватилась за приглашение миссис Прингл с радостью и стала помогать мисс Эбби, гувернантке, собирать вилки, очищать тарелки, заворачивать остатки еды. Таким образом ей удавалось не смотреть на немца, даже если перед глазами у нее стояли мужественные губы и жилистые запястья с темными волосками. Двигаясь еще проворнее, вероятно, она смогла бы уничтожить и эти впечатления. Так Лора и сделала в порыве трудолюбия. Немец стал ей просто отвратителен.
Дорога домой выдалась еще более тягостной, потому что теперь в переполненную карету добавился дядюшка. Он так и сыпал шутками, ведь Фосса можно было уже не стыдиться. В кругу семьи мистер Боннер в открытую восхищался целью, ради которой его купил, поэтому выражал чувства бурно. Он хлопнул протеже по колену, тем самым заявляя на него свои права и облегчая для иностранца понимание.
Фосс хмыкнул и отвернулся к окну. Все устали друг от друга, за исключением мистера Боннера — людям тучным свойственна и душевная широта.
Добравшись до поворота на Поттс-Пойнт, Фосс устремился к выходу и объявил:
— Я сойду здесь, если не возражаете.
— Нет-нет, Фосс! — заспорил мистер Боннер, в порыве энтузиазма едва не передушив присутствующих. — Езжайте с нами до дома! Потом Джим вас отвезет.
К сожалению, его щедрое предложение прозвучало как приказ.
— Это лишнее, — отрезал Фосс, сражаясь со злосчастной дверцей.
Створка явно была против него. Фосс ломал ногти.
Миссис Боннер издала странный звук, выражая душевное смятение.
— Если вы остановите карету, я сойду здесь! — повторил сквозь зубы Фосс, не чая выбраться.
И тогда мистер Боннер криком, а может быть даже ругательствами, привлек внимание Джима Прентиса на козлах и, когда экипаж остановился, потянулся и одним пальцем открыл дверку, преграждавшую немцу путь к свободе.
Пойманный ворон вырвался на волю. Сердитый и помятый немец ликовал, и лучи закатного солнца увеличивали большую часть вещей обыденных до поистине героических масштабов. Если бы не его гордыня, поняла Лора, немец был бы смешон. Как ни ужасно, именно гордыня его и спасала. Глаза Фосса сверкали в вечернем свете.
— Благодарю вас за приятный
Фосс все еще не был свободен. Вокруг него вились чужие слова.
Тетушка Эмми, конечно же, расчувствовалась и сложила губы в подобающую случаю гримасу. Дядюшка, искренне считавший, что иностранцы понимают, лишь когда им кричат, недовольно бормотал себе под нос, выражая свое мнение о некоем типе.
— Я свяжусь с вами, мистер Боннер, — сказал Фосс, глядя куда угодно, только не на своего благодетеля, — когда возникнет необходимость. Время поджимает, и я больше не смею злоупотреблять вашей добротой.
Он слегка улыбнулся.
— Надеюсь, я не был для вас обузой.
Все смотрели на него потрясенно, а Фосс между тем был очень доволен собой. Он упивался вечерним воздухом с таким видом, словно никто и представить не мог, что ему пришлось вынести. Даже ноздри его трепетали от презрения.
— Я вновь благодарю вас, — сказал он, завершая некий ритуал соблюдения условностей, имевший значение только для него самого.
И поклонился.