Читаем Фотографическая карточка полностью

— О да! — весело ответил Филипп. — Я тоже чувствую потребность говорить о вашем совершенстве, и поначалу мне приходилось тяжело. Герберт несправедлив. Он хочет, чтобы я слушал целыми часами поэмы в прозе о вашей сестре; но, к сожалению, должен признать, что он мало интересуется вами. Но, к счастью, у меня есть еще один друг, с которым я могу поговорить о вас. Он искренне считает, что если бы сбросил лет двадцать, то вам пришлось бы выбирать между ним и мной, и он всегда готов слушать, когда я пою вам дифирамбы.

— А, это милый доктор Ингльби! Знаете, Филипп, мне все не верится, что мы обвенчаемся, — сказала Бесси.

— Вздор!.. Милая миссис Фосдайк, из уважения к памяти вашего покойного супруга мы и не подумаем сейчас толковать о свадьбе, но, после того как пройдет еще некоторое время, я знаю, вы дадите нам позволение.

— И присовокуплю к нему мои самые сердечные пожелания, — ответила вдова, — а теперь идите. Вам, наверно, о многом хочется поговорить, если только молодежь не сильно изменилась со времен моей молодости.

— Конечно, — ответил Филипп, — мне нужно научить Бесси обязанностям жены.

— О, Фил, Фил! — воскликнула миссис Фосдайк, смеясь. — Только заставьте ее полюбить себя, и вам не придется давать ей другие уроки в этом отношении; но, пока вы не наденете ей на палец обручального кольца, ее слово — закон, не забудьте об этом преимуществе, дорогая мисс Хайд.

— Пойдемте, Бесси, прогуляемся, но будьте милосердны. Я покоряюсь решению миссис Фосдайк, но не требуйте великолепных экипажей, которых вам не может предоставить простой пивовар.

— Не дразните свою будущую жену, Фил, — ответила девушка, улыбаясь, — вы прекрасно знаете, что до приезда в Дайк она и понятия не имела ни о каких экипажах, кроме омнибусов и кебов. Нет, милый, я могу дать вам два обещания — искренне любить вас и не просить о непомерных тратах.

— Вот мы и у калитки, — сказал Филипп, когда пришло время прощаться после прогулки.

— Не забудьте передать мистеру Моранту, чтобы завтра он принес с собой фотокарточку Нидии, — напомнила Бесси.

— Передам. Расставаться с вами, Бесси, теперь совсем другое дело — не то что прежде.

Вернувшись домой, Филипп нашел Герберта Моранта у камина. Юноша неподвижно сидел, устремив взгляд на огонь. Подняв голову, Герберт взглянул на Филиппа, а потом воскликнул:

— Пожалуйста, молчи! Я этого не вынесу. Каждая черта твоего лица говорит о твоей скорой свадьбе. Хорошо тебе! Но ты даже не представляешь, каково мне. Для меня свадьба — только призрачная возможность в будущем…

— Перестань! — резко оборвал его Филипп. — И ты услышишь торжественный колокольный звон, если только будешь тянуть свою лямку так же усердно, как и прежде.

— Ты действительно думаешь, что из меня выйдет пивовар?

— Я нисколько в этом не сомневаюсь. Ты женишься на Нидии, поселишься в Бомборо, поступишь в городской совет и будешь участвовать в разных делах, в которых сейчас ничего не смыслишь. А пока я дал слово привести тебя завтра в Дайк и представить миссис Фосдайк и сестре Нидии.

— Ты так добр, Филипп! Но не будет ли это немного неловко?

— Вовсе нет. Обе дамы с нетерпением ждут встречи с тобой. Бесси хочет услышать о своей сестре, а если ты расскажешь ей хоть десятую долю того, чем ты ежедневно угощаешь меня, ей немногое останется узнать.

— Не говори пустяков, Фил, не так уж и много я тебе рассказал!

— Боже мой! — воскликнул Сомс. — Милый Герберт, да ты ни о чем другом и не говоришь со мной.

— Послушай, — сказал Герберт, вставая и закуривая сигару. — Может быть, я и люблю поболтать о своей невесте, когда имею возможность, но ты столько разглагольствуешь об ангельских качествах мисс Хайд, что я не нахожу времени говорить с тобой о Нид.

— И сейчас ты тоже лишен такой возможности, — рассмеялся Фил, — потому что я иду одеваться к обеду.

— Неужели пора? — удивился Герберт и посмотрел на часы, стоявшие на камине. — И правда… Ну что ж, иди, готовься, надевай белый галстук.

На следующий день Герберт Морант в соответствии со всеми приличиями был представлен в Дайке и дружелюбно принят обеими дамами.

Когда Бесси отвела гостя к окну, чтобы поговорить с ним о Нид, миссис Фосдайк вполголоса сказала Филиппу:

— Красавцем вашего друга не назовешь, но собеседник он приятный…

— Он хороший человек, и я не думаю, что привлекательная внешность играет большую роль в любви. Я помню, как долго старался добиться возможности пригласить на танец первую красавицу бала. Но вы даже не представляете, как велико было мое разочарование после разговора с ней. Женщина, которая умеет не только танцевать, но и говорить, всюду одержит верх над красивой, но неинтересной соперницей.

— Вы нашли жену и красивую, и умную, Филипп.

— Я это знаю, — сказал он, улыбаясь, — я очень счастлив в этом отношении.

— Искренне желаю вам успехов и во всем остальном. Ничто не вернет к жизни моего бедного мужа, так что я желаю Бесси и вам, чтобы это затянувшееся расследование так ни к чему и не привело. Я не ищу мщения и хотела бы, чтобы вся эта трагедия поскорее забылась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики