343 ..."тем костяком мира, которому еще предстоит облечься всем, что необходимо для жизни и красоты". - Цитата из "Писем, написанных во время краткого пребывания в Швеции, Норвегии и Дании" (опубл. 1796; письмо 5) Мэри Уолстонкрас]эт, матери М. Шелли.
344 ...зелия... словно впала в нищету и кровь оледенела в ее каменных жилах. - Ср.
описание горы Монблан в цитировавшемся выше (см. примеч. 210 к "Франкенштейну") отрывке письма Шелли Пикоку, вошедшего в "Историю шестинедельной поездки...": "Можно подумать, что Монблан, подобно божеству стоиков, является гигантским животным и его ледяная кровь беспрерывно струится по каменным жилам" (Шелли [П.-Б.] Письма. Статьи. Фрагменты. С. 325).
345 Шамуни. - См. примеч. 196 к "Франкенштейну".
346 ...к дворцам самой Природы. - См. примеч. 162 к "Франкенштейну".
347 Арвейрон. - См. примеч. 207 к "Франкенштейну".
348 Напротив нас было глубокое, угрюмое ущелье, образующее одну из сторон горы Монтанвер; сбоку от нас спускался ледник.... - Ср. в вышеупомянутом письме Шелли Пикоку (запись от 24 июля 1816 г.): "Нынешним утром, сулившим погожий день, мы отправились к леднику Монтанвер. Эта часть его, заполняющая идущую под уклон долину, зовется Ледяным Морем" (Шелли [П.-Б] Письма. Статьи. Фрагменты. С. 324).
См. также примеч. 209, 210 к "Франкенштейну".
349 Вокруг огромного купола Монблана играли желтые всполохи, бесшумные, как и сам снежный купол, который они освещали. - О Монблане см. примеч. 163 к "Франкенштейну". Приведенное описание грозы над вершиной горы, весьма вероятно, подсказано личным наблюдением, зафиксированным также в стихотворении П.-Б. Шелли "Монблан": "Горный тот | Приют безгласной Молнией храним, | Парящей над покровом снеговым" (ст. 136-139. - Пер. В. Меркурьевой).
350 О, где тот Дельфийский оракул, та Пифия, которая открыла бы нам нашу судьбу?- Дельфийский оракул - место прорицания в храме Аполлона в греческих Дельфах.
Пифия - жрица-прорицательница этого храма.
636
Приложения
351 Где Эдип, который разгадал бы загадку жестокого Сфинкса?-См. выше, примеч. 182.
352 ...долгие часы стояли на мосту, перекинутом над глубоким ложем Арвы, с которого открывается вид на поросшие соснами склоны и на окружающие снежные вершины. - Имеется в виду мост Пелиссье (см. примеч. 200 к "Франкенштейну").
353 Ла-Морьен - гора в Савойских Альпах.
354 Сени - Мон-Сени (см. примеч. 241 к "Франкенштейну").
355 ..."легкие снежинки над рекою"... - Цитата из стихотворной повести шотландского поэта Роберта Бёрнса (1759-1796) "Тэм о'Шэнтер" (1790, опубл. 1791; ст. 61).
356 Древний лес, роскошен и печален, \ Блистает нам воздушностью прогалин... - Цитата из поэмы Колриджа "Кубла Хан, или Видение во сне" (1797/1798, опубл. 1816; ст. 10-11).
357 ...поэзия столь далеких времен, что читать ее бьио все равно что читать об Атлантиде или Утопии... - То есть читать о давно не существующих или вовсе вымышленных странах, таких как легендарная Атлантида, о которой рассказывает Платон в диалогах "Тимей" и "Критий", и идеальное островное государство Утопия, придуманное английским писателем Томасом Мором (1477-1535) и описанное им в латиноязычном романе "Золотая книга, столь же полезная, сколь и забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопия" (опубл. 1516, англ. пер. Р.
Робинсона- 1551).
358 ...вышел из-под недолгой власти влажных Рыб и холодного Овна и вступил в лучезарную область Тельца и Близнецов. - На языке астрологических знаков (ведущих происхождение от названий зодиакальных созвездий, через которые, совершая свое годовое движение по эклиптике, проходит Солнце) это означает, что уже закончились февраль (знак Рыб) и март (знак Овна) и описываемые события происходят в апреле-мае (знак Тельца) или мае-июне (знак Близнецов).
359 Здесь Дух Красоты, овеваемый весенним воздухом, пробудился от дремоты... - К "Духу Красоты" (Spirit of Beauty) обращается П.-Б. Шелли в "Гимне интеллектуальной красоте" (ст. 13).
360 "Вот, зима уже прошла ~ издают благовоние". - Цитата из Песни Песней Соломона (2: 11-13).
361 Озеро Комо. - См. примеч. 75 к "Франкенштейну". В 10 милях от озера, как указывается далее в тексте романа, находится одноименный городок.
362 В десяти милях от Комо... на самом берегу озера находилась Вилла Плиниана.
Название свое она получила оттого, что стояла рядом с описанным в письмах Плиния Младшего источником, в котором вода то прибывает, то спадает. Вилла эта была почти разрушена, но в 2090 году ее купил некий знатный англичанин, который роскошно ее отделал. Два больших зала с мраморным полом, украшенных великолепными гобеленами, выходили во двор\ с двух других сторон двора открывался вид на глубокое, темное озеро, а четвертая упиралась в подножие горы, из этого скалистого подножия и вытекал...
прославленный источник... Огромные кипарисы высились на синем фоне неба... Здесь располагалась наша летняя резиденция. - Ср. в письме Шелли Пикоку от 20 апреля 1818 г.