имя дерзкого швейцарского ученого-экспериментатора Виктора Франкенштейна прочно запечатлелось в памяти западной культуры, а придуманный автором книги трагический и страшный сюжет оказался открытым для всевозможных художественных, идеологических и научных интерпретаций. В настоящем издании "Франкенштейн" печатается в редакции 1831 г., которая заметно отличается от текста первоиздания и являет собой окончательное воплощение авторской творческой воли; вместе с тем в комментарии - впервые на русском языке - публикуются все значимые для переводной версии книги фрагменты первой редакции, также представляющей немалый литературный интерес. Они дают полноценное представление об эволюции идейно-философских взглядов и художественных установок Мэри Шелли.
Впервые публикуется в русском переводе и роман "Последний человек" (1826), который роднит с дебютной книгой автора тема экзистенциального испытания личности, вовлеченной волею судьбы и логикой истории в неизбывно трагические жизненные обстоятельства. Апокалиптические настроения и антиугопические мотивы (позволяющие считать это произведение ранним образцом фугурологической фантастики) сочетаются в "Последнем человеке" с пронзительной любовной историей и явными элементами "романа с ключом" - классической литературной формы, предполагающей "кодирование" в тексте реальных лиц и подлинных ситуаций, известных читателю: в слегка завуалированном виде в книге изображены ключевые фигуры из романтического окружения Мэри Шелли - лорд Байрон, Перси Биш Шелли, Джейн Клер Клермонт и др.
В разделе "Дополнения" помещены отзывы П.-Б. Шелли и В. Скотта на первый роман писательницы. К публикуемым текстам прилагается обстоятельный научный аппарат - сопроводительная статья и подробный комментарий, а также хроника жизни и творчества Мэри Шелли. Издание снабжено иллюстрациями.
Научное издание
Мэри Шелли
Франкенштейн,
или
Современный Прометей
Ф
Последний человек
Утверждено к печати
Редакционной коллегией
серии "Литературные памятники"
Редакторы Л.А. Сифурова, С.А. Антонов
Корректоры И. В. Лебедева, О. Г. Наренкова
Компьютерная верстка и препресс В. Г. Курочкина ИД ╧ 02944 от 03.10.2000 г.
Подписано в печать 25.05.2010 г.
Формат 70x90 У1б. Бумага офсетная ╧ 1.
Гарнитура "Баскервиль". Печать офсетная.
Печ. л. 42. Тираж 2000 экз. Зак. ╧ К-3353.
Научно-издательский центр "Ладомир"
124681, Москва, ул. Заводская, д. 6-а
Тел. склада: &499-729-96-70
E-mail: ladomirbook@gmail.com
Отпечатано с оригинал-макета
ГУП "ИПК "Чувашия""
428019, Чебоксары, пр. Ивана Яковлева, 13
ISBN 978-5-86218-492-1
НАУЧНО-ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР "ЛАДОМИР"
ВЫПУСТИЛ
Серия "Литературные памятники"
ФР. ШИЛЛЕР Духовидец: Из воспоминаний графа фон О*** К. ГРОССЕ Гений: Из записок маркиза К* фон Г** Г. ЦШОККЕ АбеллинОу великий разбойник Под одним переплетом публикуются три романа конца XVIII в., и сегодня интересные тем, что не только некогда вызвали ажиотажный интерес у читателей по всей Европе, но и породили множество переводов, продолжений и подражаний, отголоски которых встречаются до сих пор. Романы объединяет ряд общих мотивов: мистика и ее разоблачение, могущественные тайные общества, заговоры, приключения, неожиданные перипетии, связанные с переодеваниями и "узнаваниями", мнимые смерти и воскрешения, волнующие любовные коллизии.
В романе "Духовидец" (1789) великого немецкого поэта и мыслителя Фридриха Шиллера (1759-1805) главный герой, на время обосновавшийся в Венеции немецкий принц, становится жертвой политических козней и мистификаций со стороны загадочных и далеко не безобидных проходимцев, напоминающих великих авантюристов 18-го столетия (графов Калиостро и де Сен-Жермен).
"Гений" (1791-1795) Карла Гроссе (1768-1847), писателя, который сам сочинял себе судьбы и придумывал маски, облечен в форму мемуаров некоего испанского маркиза. Герой переживает головокружительные приключения, в том числе и любовные, путешествует по свету, попадает в сети тайного братства, вознамерившегося любыми средствами установить новый миропорядок. Гроссе принадлежит к числу тех, кто остался в истории "автором одного романа", однако ему удалось создать произведение, существенным образом повлиявшее на европейскую литературную традицию. Его читали М. Шелли и Дж. Остин, а последняя даже причислила "Гения" к своеобразному готическому "канону", поставив в один ряд с "Итальянцем" и "Удольфскими тайнами" А. Радклиф.
Третий автор, швейцарец Генрих Цшокке (1771-1848), покорил не только Западную Европу, но и Россию. Его роман "Абеллино, великий разбойник" (1794), вышедший анонимно и получивший широкую известность (после его перевода на английский язык М.-Г. Льюисом, автором знаменитого "Монаха"), повествует о благородном разбойнике, разоблачившем коварный заговор против венецианского дожа.