Как бы то ни было, вся эта плоть и чувственность находятся на всеобщем обозрении, вызывая восхищенные возгласы у школьников, покупающих в ларьках комиксы. Проявление ли это здорового инстинкта – я не знаю, но это, буквально перед вашим носом, происходит постоянно.
• Con
(«ко», с закрытым звуком «он»). Кретин, идиот, придурок, слабоумный и т. д. Обычное оскорбление в адрес мужчины.Не делайте, если вас назвали «
• Conne
(«кон»). Кретинка, идиотка, дура, корова. Обычное оскорбление в адрес женщины.Вы можете усилить эффект, прибавив «
• Salaud
(«са-ло»). Мерзавец, подонок.• Salopard
(«са-ло-ПААААРР»). Более уморительный способ произнести слово «подлец».• Salope
(«са-лоп»). Шлюха, мерзавка.Для забавы французы иногда прибавляют к этим ругательствам другие слова, например «
• Enfoiré
(«о-фуа-ре»). Тупая скотина, кретин. Старинное слово, означающее дословно «загаженный, покрытый• Tête de noeud
(«тет данне»). Головка полового члена (дословный перевод).• Tête de con
(«тет деко»). Головка полового члена (буквально: головка, похожая на женские половые органы).• Va te faire enculer
(«ват аффэр онг-куле»). Проваливай, катись ко всем чертям (буквально: иди и займись содомией).• Va te faire voir («ват аффэр вуар»).
Вали отсюда (буквально: «иди и любуйся»). Французы иногда, обычно когда шутят, добавляют: «• Ta gueule
(«таг-эул» или, для пущего эффекта, «таг-ЭЭЭУУУЛ», рифмуется со словом• Ta gueule, connard
(«таг-эул конАААРРР»). Заткни свою пасть, кретин.• Elle t’emmerde, ma gueule
(«эль том-мэрд, маг эул»). Буквально: «мой рот гадит на тебя». Ответ на ta gueule.• Casse-toi
(«касс-туа»). Убирайся отсюда.• Dégage
(«де-гаж»). Проваливай отсюда.• Pour qui il se prend, celui-là?
(«пурки иль с’про с’луи ла»). Или, если речь идет о женщине, Pour qui elle se prend, cella-là? («пурки эль с’про селл-ла»). Что он/она о себе мнит? Ответ на Casse-toi или Dégage.И наконец, если вам надоело браниться, лучше всего отвернуться и, философски вздохнув, сказать: «Tu me fais chier» («тум фэ ши-э») – «Вы мне до смерти надоели» (буквально: «Вы вынуждаете меня гадить»).
Поскольку скука –
• Rosbif
(«роз-биф»). Англичанин (буквально: ростбиф; часто говорится с нежностью).• Angliche
(«онг-лиш»). Англичанин (так, ради смеха, французы произносят слово• Ricain
(«ри-ка»). Американец (сокращенно от «• Amerloque
(«аммер-лок»). Американец (произносят со снисхождением к