Читаем Французов ручей полностью

Дона вскочила, торопливо одергивая платье и приглаживая волосы -- ах, какая досада, угораздило же его пожаловать в такой неподходящий момент! Гость ошарашенно разглядывал ее. Ничего, так ему и надо, будет знать, как являться без предупреждения.

--Очень рада вас видеть, сударь, -- проговорила она, приседая в реверансе.

Он важно поклонился и ничего не ответил. Провожая его в комнаты, Дона мельком взглянула на себя в зеркало: волосы растрепаны, за ухом торчит цветок жимолости. . Они прошли в гостиную и, усевшись на жесткие стулья, молча уставились друг на друга. Лорд Годолфин в замешательстве поднес ко рту золоченый набалдашник и принялся его покусывать.

--Как только я узнал о вашем приезде, сударыня, -- наконец выговорил он, -- я тут же счел своим долгом -- приятным долгом, смею заметить, - нанести вам визит. Мы уже несколько лет не имели счастья видеть вас в Нэвроне и, признаться, решили, что вы о нас совсем забыли. А ведь когда-то мы с вашим супругом были закадычными друзьями.

--Вот как? -- проговорила Дона, разглядывая бородавку, красовавшуюся у него на носу, -- она только сейчас ее заметила. Бедняга, как это, должно быть, неприятно! Она торопливо отвела взгляд, не желая его смущать.

--Да, -- продолжал гость, -- в детстве мы с Гарри были большими приятелями. Правда, после женитьбы он переселился в город и перестал сюда приезжать.

.

--К сожалению, Гарри и на этот раз не смог приехать, -- сказала она. - Я живу здесь с детьми.

--Жаль, -- проронил он.

Она промолчала -- что тут скажешь?

--Моя супруга тоже была бы счастлива вас навестить, -- произнес он, -но она сейчас не совсем здорова. Дело в том, что она... она ждет... ээ-э...

Он запнулся, не зная, как продолжать.

--Понимаю, -- улыбнулась Дона, -- у меня самой двое детей.

Он поклонился, слегка сконфуженный.

--Мы надеемся, что родится мальчик, -- сказал он.

--Да-да, конечно, -- согласилась Дона и снова украдкой взглянула на бородавку. Чудовищно! И как только его жена это терпит?

Лорд Годолфин тем временем продолжал говорить. Его супруга просила передать, что в самом скором времени ждет Дону к себе, у них так мало знакомых, они почти ни с кем не видятся...

--Я уверен, -- бубнил Годолфин, -- что Гарри не оставит своих земляков в трудную минуту. Вы, конечно, слышали о наших неприятностях?

--Нет, -- ответила она, -- я ничего не знаю.

--Очевидно, новость еще не успела до вас дойти. Нэврон действительно расположен очень уединенно. Хотя в округе все только об этом и говорят. Жители страшно обеспокоены. Представьте себе, у нас на побережье объявились пираты! За последнее время они совершили уже несколько набегов, похитили много ценных вещей -- в Пенрине и в других деревнях. А на прошлой неделе напали на моего соседа.

--Да, в самом деле неприятно, -- согласилась Дона.

--Неприятно?! -- возмущенно воскликнул Годолфин. Лицо его покраснело, глаза еще больше вытаращились. -- Да это просто неслыханно! И самое ужасное, что никто не знает, как с ними бороться. Неделю назад я отправил в Лондон жалобу, но до сих пор не получил ответа. Мы даже вызвали на подмогу солдат из Бристоля, но от этих остолопов нет никакой пользы. Вся беда в том, что местная знать действует поодиночке, вместо того чтобы объединиться и сообща дать отпор врагу. Очень жаль, что Гарри не сумел приехать, очень жаль.

--Может быть, я смогу вам чем-нибудь помочь? -- спросила Дона, изо всех сил стискивая руки, чтобы не рассмеяться: он так яростно нападал на нее, так горячился, словно подозревал ее в тайном пособничестве пиратам.

--Только одним, сударыня, только одним: как можно быстрей вызвать сюда вашего супруга. Пусть он поможет нам объединиться и одолеть наконец этого проклятого француза.

--Француза?-- переспросила она.

--Да! -- раздраженно воскликнул он. -- Представьте себе, этот негодяй вдобавок еще и иностранец -- грязный, подлый французишка. Он каким-то образом сумел изучить наше побережье и теперь, когда мы пытаемся его поймать, каждый раз ухитряется улизнуть на материк, в Бретань. Корабль его быстр, как ртуть, ни одно наше судно не способно его догнать. Ночью он тайком высаживается на берег, бесшумно как тать, прокрадывается в наши дома, ворует наше добро, взламывает лавки и кладовые, а утром исчезает вместе с отливом, прежде чем хозяева успевают продрать глаза.

--Да, похоже, он слишком хитер для вас, -- заметила Дона.

--Хм, ну что ж, можно сказать и так, -- обиженно проговорил Годолфин.

--Сомневаюсь, что Гарри сумеет его поймать, -- сказала Дона. -- Он такой ленивый.

--Я и не рассчитывал, что Гарри будет собственноручно этим заниматься, -- возразил Годолфин. -- Я просто хочу собрать как можно больше надежных людей. Мы должны во что бы то ни стало поймать этого негодяя, и мы будем ловить его, не жалея ни времени, ни сил. Мне кажется, вы не осознаете всей серьезности нашего положения, сударыня. В любую минуту каждый из нас рискует быть ограбленным. Наши жены и сестры не могут спокойно спать, опасаясь за свою жизнь... И не только за жизнь.

--А что, были и такие случаи? -- понизив голос, спросила Дона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры / Детективы