Читаем Французские тетради полностью

У отца зеленая яблоня —Лети, мое сердце, лети! —У отца зеленая яблоня,Золотые на яблоне яблоки,Только некому потрясти.Задремали три дочки под яблоней —Лети, мое сердце, лети! —Задремали три дочки под яблоней.Никому я про то не сказала бы,Никто их не станет будить.Вскоре младшая вдруг просыпается —Лети, мое сердце, лети! —Вскоре младшая вдруг просыпается,Говорит она: «Ночь уж кончается,Светает, пора нам идти».Это только тебе померещилось —Лети, мое сердце, лети! —Это только тебе померещилось,Это только звезда среди вечера,Звезда нашей тихой любви.На войне, на войне наши милые —Лети, мое сердце, лети! —На войне, на войне наши милые,И какая беда ни случилась бы,Не закатится свет любви.Если милым победа достанется —Лети, мое сердце, лети! —Если милым победа достанется,Никогда, никогда не расстанемся,Будем наших милых любить.Проиграют войну или выиграют —Лети, мое сердце, лети! —Проиграют войну или выиграют,Все равно их будем любить.

РЕНО

(XVI век)

Ночь была, и было темно,Когда вернулся с войны Рено.Пуля ему пробила живот.Мать его встретила у ворот.«Радуйся, сын, своей судьбе —Жена подарила сына тебе». —«Поздно, — ответил он, — поздно, мать.Сына мне не дано увидать.Ты мне постель внизу приготовь,Не огорчу я мою любовь,Вздох проглоти, слезы утри,Спросит она — не говори».Ночь была, и было темно,Ночью темной умер Рено.«Скажи мне, матушка, скажи скорей,Кто это плачет у наших дверей?» —«Это мальчик упал ничкомИ разбил кувшин с молоком». —«Скажи мне, матушка, скажи скорей,Кто это стучит у наших дверей?» —«Это плотник чинит наш дом,Он стучит своим молотком». —«Скажи мне, матушка, скажи скорей,Кто поет это у наших дверей?» —«Это, дочь моя, крестный ход,Это певчий поет у ворот». —«Завтра крестины, скорей мне ответь,Какое платье мне лучше надеть?» —«В белом платье идут к венцу,Серое платье тебе не к лицу,Выбери черное, вот мой совет,Черного цвета лучше нет».Утром к церкви они подошли.Видит она холмик земли.«Скажи мне, матушка, правду скажи,Кто здесь в могиле глубокой лежит?» —«Дочь, не знаю, с чего начать,Дочь, не в силах я больше скрывать.Это Рено — он с войны пришел,Это Рено — он навек ушел».«Матушка, кольца с руки сними,Кольца продай и сына корми.Мне не прожить без Рено и дня.Земля, раскройся, прими меня!»Земля разверзлась, мольбе вняла,Земля разверзлась, ее взяла.

ВОЗВРАЩЕНИЕ МОРЯКА

(XVII век)

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза