– Oui, je l’ai aimé, comme toi, un instant (да, я любила его, как и тебя, одно мгновение), moins que toi peut-être (меньше чем тебя, может быть). À présent, je n’aime plus rien (теперь я больше никого не люблю;
Je me jetai à ses pieds (я бросился к ее ногам), je lui pris les mains (я взял ее за руки), je les arrosai de mes larmes (я омочил их своими слезами;
– Tu aimes donc Lucas? lui demandai-je.
– Oui, je l’ai aimé, comme toi, un instant, moins que toi peut-être. À présent, je n’aime plus rien, et je me hais pour t’avoir aimé.
Je me jetai à ses pieds, je lui pris les mains, je les arrosai de mes larmes. Je lui rappelai tous les moments de bonheur que nous avions passés ensemble. Je lui offris de rester brigand pour lui plaire. Tout, monsieur, tout; je lui offris tout, pourvu qu’elle voulût m’aimer encore!
Elle me dit (она сказала мне):
– T’aimer encore, c’est impossible (полюбить тебя снова – это невозможно). Vivre avec toi, je ne le veux pas (жить с тобой – я этого не хочу).
La fureur me possédait (меня охватила ярость;
– Pour la dernière fois, m’écriai-je (в последний раз, – крикнул я;
– Non! non! non! dit-elle en frappant du pied (нет! нет! нет! – сказала она, топая ногой).
Elle me dit:
– T’aimer encore, c’est impossible. Vivre avec toi, je ne le veux pas.
La fureur me possédait. Je tirai mon couteau. J’aurais voulu qu’elle eût peur et me demandât grâce, mais cette femme était un démon.
– Pour la dernière fois, m’écriai-je, veux-tu rester avec moi!
– Non! non! non! dit-elle en frappant du pied.
Et elle tira de son doigt une bague que je lui avais donnée (и она стянула со своего пальца кольцо, которое я ей дарил), et la jeta dans les broussailles (и бросила его в заросли).