Повинуясь взгляду Крюгера, шар под потолком вращался все быстрее и быстрее — и, нако-нец, сорвавшись со своей оси, упал вниз, угодив прямо на голову киборгу.
Терминатор выпустил из рук свитер Крюгера и завалился набок.
Фредди с трудом поднялся и заковылял к высокому витражному окну. Сломанная рука поне-многу срасталась, синяки и ушибы рассасывались. И только уродливые рубцы от старых оже-гов по-прежнему оставались неизменными, горя дьявольской татуировкой на его воспаленном лице.
Крюгер разбил носком ботинка цветное стекло. Напоследок оглянулся, чтобы посмотреть, что стало с женщиной. Он не испытывал к ней жалости, просто ему хотелось убедиться, что он ее действительно прикончил.
Терминатор приоткрыл правый глаз и стал медленно приподниматься.
Не дожидаясь продолжения, Крюгер выбросился в разбитое окно.
Глава 11. Взгляд со стороны
— Застукала с любовницей, — усмехнулся Филипп Грильяж, наблюдая, как из витражного ок-на дискоклуба, расположенного напротив его дома, вслед за мужчиной в черной шляпе и се-рых штанах выскочила взлохмаченная женщина в шубе и бросилась в погоню.
Филипп стоял у себя на кухне и с высоты четвертого этажа с интересом следил за развора-чивающимися внизу событиями.
Шатаясь, как пьяный, мужчина в шляпе бежал вдоль парапета, огораживавшего Сену. Каза-лось, еще вот-вот — и он свалится в изнеможении на отсыревшую за ночь мостовую. Пресле-дующая его женщина шла за ним быстрым шагом, не дававшим беглецу никакой надежды на спасение.
Филипп Грильяж видел, как мужчина свернул на узкий мост и, тяжело перевалившись через его перила, спрыгнул вниз.
У чувствительного француза екнуло сердце. Он подумал, что бедняга решил покончить со-бой. Но тут из-под моста вынырнул катер, и Грильяж заметил на его крыше беглеца, живого и невредимого.
— Повезло… — пробормотал Филипп и стал следить за женщиной.
Дойдя до того места, откуда спрыгнул мужчина, она остановилась и проводила взглядом уда-лявшийся от моста катер.
Минуты через две к мосту в том же направлении стала приближаться небольшая самоходная баржа. Женщина перелезла через ограждение и, когда судно появилось с противоположной стороны моста, спрыгнула на брезент, прикрывавший какой-то груз.
Вскоре и баржа, и катер скрылась за излучиной реки. Пожалев, что не сможет досмотреть до конца эту увлекательную мыльную оперу, Филипп Грильяж вернулся в спальню. Подойдя к двухместной кровати, нежно чмокнул в щеку разметавшуюся на постели жену.
— О Пьер, — прошептала Жужу. — Пье-э-эр…
«Измена», — мелькнуло в голове у Филиппа. Но пока еще невнятно. Как лунатик, он зачем-то дважды поцеловал жену в шею.
— О Пьер… да, да, да, — тихонько застонала она во сне.
Последние сомнения отпали. Измена! Грильяж покачнулся и, чтобы не упасть, оперся задом на ночной столик.
Женщина, — которую он так любил, раздевал, купал и одевал — эта женщина наставила ему рога с этим плюгавым курьером, с этим мальчишкой, которого он сам же устроил к себе в кон-тору.
Что же делать?
Придушить Жужу подушкой! Да! Сейчас же! Немедленно! Или он не настоящий француз?!
Еще немного поразмыслив, Филипп отправился на кухню и выдул с горя целую бутылку кьянти.
Жажда крови как-то сама собой испарилась. Он уронил голову на руки и заснул прямо за обеденным столом.
Глава 12. Путь на Ла-Манш
Фредди Крюгер ввалился в рубку катера и, взмахнув отточенными лезвиями, сказал стоявше-му у руля человеку только одно слово:
— Гони!
Владелец судна, Луи Лякомб, не стал спорить.
Старому моряку хватило одного взгляда, чтобы понять, кто находится перед ним: типичный люмпен и конечно же алкоголик, а то и вовсе наркоман. С такими надо быть поосторожнее. Глаза у парня, как у быка на родео. А лицо изуродовано, будто его поджаривали на сковородке. Наверное, диван под собой поджег с перепоя. Алкоголик чертов!
Не отрывая одной руки от штурвала, Лякомб поднес к сигарете огонек зажигалки и, прику-рив, невозмутимо спросил:
— Куда плывем, приятель?
— До океана далеко? — отрывисто бросил Фредди, вглядываясь через заднее окно рубки, что происходит за кормой.
— До Ла-Манша? Часа три.
— А побыстрее?
— Катер старенький… — начал было Лякомб, но Крюгер грубо его оборвал:
— Я не буду тебя уговаривать, старик! — и погрозил ему лезвиями своей перчатки.
Старый моряк пожал плечами. Не иначе у малого приступ белой горячки. Или ломка. И неиз-вестно еще, что лучше.
— Я сделаю все, что смогу, — сказал Лякомб. — Но меньше, чем на два с половиной часа не рассчитывай.
— Проклятие! — вырвалось у Фредди. — А эта штука нас не догонит? — он показал на баржу, плывущую за ними на некотором отдалении.
Лякомб усмехнулся.
— Нет, парень. Не догонит. Скорость у ней не та.
Терминатор тоже быстро понял, что на барже ему за Крюгером не угнаться.
Он стоял на капитанском мостике, где еще минуту назад был капитан судна, но киборг без лишних церемоний подхватил его двумя пальцами за ворот пиджака и выкинул из рубки за борт.