… и промахнулись. Ибо в тот моментКороль свалился в помраченье духа,И негодяи, в жертву не попав,Изранили кинжалами друг друга.
Брунгильда
Монахи, что с них взять. Они такие.Необразованны, глупы, тщеславныИ склонны поддаваться шантажу.Но толку нет от них. Душа в порядке,Но слишком уж беспомощна рука.
Авдовера
От грохота проснулся пьяный Гунтер,Кричит: «Тревожно!» (Этот НибелунгФранцузским языком владеет скверно!)Тут с факелами слуги набежали.Один из негодяев был убитНа месте, а другой удрал в тумане.Лежал, лицом уткнувшись в землю, Зигберт,Но с облегченьем убедились все,Что рухнул он всего лишь из-за пива.Случалось, пиво превращалось в кровь,И было то пророческим знаменьем.Но здесь, наоборот, кровь стала пивом
Брунгильда
Короче. Мы мужей не выбираем.
Авдовера
Его приносят в дом. И протрезвев,Он узнает вдруг сразу обо всем:О покушении и о спасенье.А Гаган все проспал, как говорят.
Брунгильда
Как вы могли поверить ложной вести!Но вы поверили в нее, я – вам.
Фредегунда
Ах, это для меня самой загадка.Я с этими людьми договорилась,В разрушенной велела башне ждать.(Святой монах-отшельник там ютится,И днем, и ночью молится за нас).А негодяй и не подумал ждать.Является сюда без приглашеньяИ поднимает шум на весь дворец.Я чуть было его не упустила.«Не смей здесь появляться», – говорю.А он: «Ах, госпожа, за мной погоня».«Ну ладно, – говорю ему, – ну ладно».А думаю: «Сейчас за ним сюдаПолсотни явится головорезов».И продолжаю: «Быстро отвечай:Он мертв?» А он: «Да, мертв». И я спокойноПеререзаю глотку подлецу.Вы понимаете? Кому же верить?Уж если перед смертью люди лгут.Тогда когда не лгут?
Брунгильда
Я полагаю,Он брата своего имел в виду.
Фредегунда
Кто знал, что брата он в виду имеет?Неужто, интересно королямСправляться о его родне?
Авдовера
Убийцы –Все как один безмозглы и тупы.
Брунгильда
Наемные убийцы плохо служат.Они не смыслят в деле ничего.Слыхал ли кто-нибудь когда-нибудьХоть от гонцов, хоть от своих друзей,Что покушенье сделано на славу?Ленивы, алчны, безынициативны,Они прилежны лишь под Рождество.