Читаем Фредегунда полностью

Покончим с этим делом. И немедля.

Брунгильда

Уж это слишком глупо, кончим спор.

Бьются.

Фредегунда

Свояченица!

Брунгильда

Что?

Фредегунда

Поймите, мнеЛюбой конец годится, при условье,Что одержу победу.

Брунгильда

Чумовая.

Входит Ингунда.

Ингунда

Как зайчик? Продвигается узор?

Авдовера

Мне золотая пряжа надоела,Но этот уж готов скакать, как все.

Ингунда

Прелестно. – И давно они бушуют?

Авдовера

Совсем остервенели королевы.

Ингунда

Брунгильда, Фредегунда, прекратить!Сейчас не время для ребячьих шуток.

Авдовера

Не слышат.

Ингунда снимает со стены секиру, выбивает оружие из рук обеих королев.

Ингунда

Здесь меня привыкли слушать.

Фредегунда

Да что такое, право!

(Бросает секиру в Брунгильду, едва не попадает).

Брунгильда

Сволочь. Дрянь.

(Преследует ее).

Фредегунда

(убегая).

Она не знает удержу, а я,Я безоружна.

Ингунда

Хватит.

Брунгильда

Извините,Но я ее убью на этот раз.

Ингунда

Нет, не убьете. Или не теперь.Мужи меня просили передать:Они ждут всех вас в королевском зале.

Брунгильда

Мужи, какие?

Ингунда

Хильпрехт, Зигберт, Гунтрам.

Брунгильда

Так что же это было за сраженье,Что все втроем они остались живы?

Ингунда

А не было сраженья никакого.

Брунгильда

Но как же Хильпрехт смог себя спасти?Он был один, а с Зигбертом был Гунтрам.

Ингунда

Да, расстановка сил была такой.Но только Зигберт развернул войска,Наш Гунтрам снова к Хильпрехту подалсяИ положенье круто изменил.

Авдовера

О Гунтрам набожный.

Брунгильда

Коварный Гунтрам.

Ингунда

Король обязан думать кой о чем.Допустим, Гунтрам Зигберту помог быОт Хильпрехта избавиться. ТогдаЗабрал бы Зигберт Тур и Пуатье;Вы, будучи наследницей Галсвинты,Получите все пять ее наделов,И целый юг окажется в рукахУ Зигберта – единственного брата.А Гунтрам и на миг не усомнился,Что Зигберт и Париж тогда возьмет.Для Гунтрама намного было лучше.Чтоб никого никто не победил.

Брунгильда

Как? Хильпрехт отберет мое наследство?

Ингунда

Ну да. А в возмещенье ваш супругУдержит за собой те две деревни,Что Дитберт обещал ему вернуть.БрунгильдаО жалкий результат надежд великих.

Фредегунда

Вам раньше бы принять его в расчет.

Брунгильда

Ингунда, до чего она нагла.Всего каких-то пять минут назад,Размахивая острою секирой,Она в крушенье планов признавалась.А говорит, все было учтено.

Фредегунда

Вы знаете, в чем просчитались?

Брунгильда

В чем?

Фредегунда

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги