Читаем Фредерика полностью

— Ты точно такими же овечьими глазами смотрела на Фреддона, когда воображала, будто влюблена в него, — напомнила она своей безвольной сестре. — Но тогда тебе было только семнадцать лет. Теперь тебе уже девятнадцать, и пора наконец, моя дорогая, хоть чуть-чуть поумнеть! Вместо этого ты, наоборот, поглупела! Если бы у Фреддона было что-то, кроме красивого личика, и если бы твои чувства к нему были настоящими, ни я, ни его родители не возражали бы против вашего брака! Однако все было наоборот, и теперь ты не нашла ничего лучшего, как выбрать еще одно, уже совсем неподходящее красивое личико! Черис, ты, наверное, знаешь, что я против этого союза не меньше, чем сама миссис Даунтри или, я уверена, милорд Алверсток! Нет, ты не реви! Я не хочу быть жестокой и, клянусь, прекрасно понимаю, как ты могла плениться таким очаровательным… олухом! Но подумай хорошенько! Как ты сможешь быть счастлива с человеком, которого даже собственные родственники считают идиотом?

Эта проповедь наполнила Черис дурными предчувствиями, которыми она и поделилась с Эндимионом при первой же встрече. Как только ему удалось на вечере у Сефтонов похитить ее из толпы поклонников, тут же ему на ухо была нашептана эта история, и его возлюбленная умоляла не подходить к ней до конца вечера.

— Больше всего я боюсь, что Фредерика рассказала о наших отношениях Алверстоку! — трагически произнесла она. — Ты же видел, как он смотрел на нас, когда ты подошел ко мне! Честное слово, я готова была провалиться сквозь землю от этого взгляда!

Эндимион на самом деле не заметил того грозного обстоятельства, что взгляд был зловещий. После тяжких раздумий он сказал:

— Есть только один выход: я должен уйти в отставку!

— О нет! — у Черис перехватило дыхание. — Я никогда не позволю тебе пойти на такое ради меня!

— Ну, честно говоря, меня никогда особенно и не прельщала военная служба, — признался Эндимион. — Но дело в том, что кузен Алверсток, скорее всего, сократит мое содержание, если я оставлю службу, и тогда нам придется туго. Ты не возражаешь, если тебе придется немного победствовать? Хотя думаю, что, если я займусь разведением лошадей или землей, мы скоро встанем на ноги.

— Я? — воскликнула она. — Конечно, не возражаю! Я всю жизнь бедствовала, как ты выражаешься. Но тебе это непривычно. Ты не должен губить свою жизнь из-за меня!

— Все не так уж страшно, как кажется, — успокаивал он ее. — Мое состояние невелико, но кое-что у меня все-таки есть. А если я уйду в отставку, кузен не сможет услать меня куда-нибудь за границу.

— А что, он может это сделать сейчас? — с тревогой спросила она. — Гарри говорит, что Кавалерийский полк никогда не отправляют за границу, только в случае войны.

— Но он может послать меня с миссией.

Ее глаза расширились.

— Какой миссией, дорогой мой?

— Ну, я точно не знаю, но мы всегда посылаем куда-нибудь миссии, а с ними военного. Дипломатический корпус, — невнятно объяснил Эндимион. — Вот лорд Эмерст отправился в Китай пару лет назад и остается там еще на год. Какие-то дела с мандаринами, — добавил он, не прояснив ей особенно ничего. — Мне это совсем не подходит, но никогда не знаешь, что может случиться с тобой, если ты в армии. А у него дьявольски влиятельные связи, у Алверстока.

Поскольку ей и в голову не приходило, что только королевской властью можно было предоставить Эндимиону место при дипломатической миссии, Черис уже вообразила, как он погиб или с ним случилась беда. Если корабль с драгоценным пассажиром не потерпит крушения, то непременно попадет к этим неизвестным, но наверняка кровожадным мандаринам, или же его погибелью станет какая-нибудь ужасная лихорадка, которых полно на Востоке. Бледная, она сказала слабым, но решительным голосом, что спасти его от такой судьбы она может, только отказавшись от него. Эндимион был очень тронут, но, не представляя, какие катастрофы так стремительно возникли в ее воображении, не понимал, зачем нужна подобная жертва, даже при самом плохом раскладе. Но когда Черис вдруг стала умолять его уйти, потому что леди Элизабет взглянула в их сторону, он сказал, что дальше так продолжаться не может.

— Ты прав, я чувствую себя такой несчастной! — согласилась она.

— И потом, я не могу видеть тебя урывками и не знать, что будет дальше, — уныло сказал Эндимион. — Вот что, Черис, мы должны все обсудить и решить раз и навсегда, что нам делать. Будь я проклят, если не приведу завтра Хлою и Диану на запуск воздушного шара! Ай, у них завтра парикмахер! Ты можешь сказать сестре, что хочешь повидать Хлою, в этом нет ничего плохого! Я постараюсь не попадаться особенно ей на глаза, а когда все будут таращиться на этот шар, мы потихоньку ускользнем. Не думаю, что это будет трудно: в парке соберется чертова толпа народа.

— Нет, нет! — сказала Черис несчастным голосом. — Если ты приведешь сестер, то обещай, что не подойдешь ко мне! Феликс уговорил лорда Алверстока пойти с ним туда, и можешь быть уверен, он поставит свой экипаж прямо около нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Frederica - ru (версии)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы