Читаем Фрэйгар Холодный Свет полностью

– Ой, тогда сейчас надену вот эту, она подходи к платью, и поехали на набережную? Посидим там в кондитерской, потом пройдёмся до порта.

– Сначала поцелуй, потом к кондитеру. Ты же для меня слаще пирожных.

Глава 18. Чума

Лакомка Лиззи жмурилась от удовольствия. Перед ней стояли два пирожных. Одно было слоёное, с нежным кремом и глазурью, а второе миндальное, покрытое малиновым вареньем. Она ела оба сразу, отправляя в рот по маленькому кусочку и, наслаждаясь, ждала, когда вкус из просто сладкого станет нежно-сливочным или ароматно-малиновым, чуть ли не мурча при этом. Виктор смотрел и улыбался. Он тоже был гурман, но предпочитал наслаждаться мясом или рыбой.

С сожалением распростившись с последним кусочком, Лиззи поднялась с глубоким вздохом.

– Может, закажем ещё, сладкоежка моя?

– Ой нет, я так до порта не дойду. А прогуляться хочется.

– Ну, пойдём. Скоро уже и корабль подойдёт.

Однако, они опоздали. Как оказалось, выгрузка уже подходила к концу. Но это было кстати. Праздная публика стала потихоньку расходиться и можно было спокойно, без толчеи, наблюдать, как грузчики таскали тюки и ящики. Все они имели маркировку, по которой можно было понять, что там: специи, шелка или посуда. В этот раз корабль был иноземный, поэтому выгружали чай, специи, кофе, шоколад и всего несколько тюков шёлка. Видно особый заказ.

Лиззи и Виктор как будто перенеслись в родную Эргирию. Флот Морского Владыки был самым большим. Его корабли бороздили просторы морей, которые полукольцом охватывали страну богов и магов. Конечно, тоннаж их был больше, да и внешне они сильно отличались. В Эргирии все корабли были украшены затейливой резьбой, паруса были обязательно с эмблемой судовладельца, чтобы издали все видели принадлежность корабля. Цвета были яркими и поэтому корабли Эргирии смотрелись всегда празднично. Но сейчас это всё было неважно. Сама по себе атмосфера порта уже переносила их на родину. Виктор обнял Лиззи за плечи и прижал к себе.

– Всё хорошо, моя маленькая богиня. Мы снова вместе. Два осколка это уже часть целого. Посмотри, это уже четвёртое рождение. А прошло всего-то сто с небольшим лет.

– Любимый, ты же знаешь, мне всё равно, сколько мы проживём жизней. Лишь бы прожить их с тобой. Может быть, я даже боюсь возвращения в Эргирию.

Рука мужа обняла её ещё крепче.

– Не бойся. Я всегда теперь буду с тобой.

Все тюки и ящики уже перенесли на берег и, казалось, что на «Морском коньке» всё затихло. Из любопытствующих только и остались, что Виктор с Лиззи. Вдруг они увидели, как с корабля на берег буквально выносят двоих моряков. Сами они уже идти не могли, и их с двух сторон поддерживали товарищи. Виктор напрягся и достал шёлковый платок, пропитанный парами трав. Второй такой же он дал жене. Такие платки он всегда носил с собой. Это было его изобретение. Врачи часто надевали маски, но Виктор считал, что шёлковый платок, который он особым способом пропитывал ароматами трав и эфирных масел, защищает от заразы намного лучше. Также у него всегда с собой были перчатки, обработанные таким же образом. Перчатки это было нововведение его отца, а вот как их обрабатывать – это Виктор придумал сам.

– Одень-ка милая. Мне не нравится то, что я вижу. Стой здесь и никуда не уходи. Я посмотрю, что там.

Он направился к морякам. Подойдя к ним, но не вплотную, он стал их расспрашивать, не спуская внимательных глаз с беспомощно повисших на плечах товарищей бедолаг. Поговорив, он быстро написал записку и дал им, что-то коротко приказав. Те взяли записку, почтительно поклонились и потащили больных дальше. Врач постоял, глядя им вслед, а когда они скрылись, снял и тут же поджёг перчатки, бросив их на землю. Затем направился к жене.

– Что случилось, милый?

– Лиззи, срочно возвращаемся домой. Мне кажется, к нам привезли страшную беду. Нет, сначала к главному городскому врачу. Я должен его предупредить.

Следующие три дня Виктор с отцом приходили домой лишь на несколько часов вздремнуть. А затем снова уходили. Виктор не ошибся, на корабле привезли чуму и сейчас весь экипаж отправили на карантин, а товары изымали. Но кто знает, сколько человек успело купить какую-нибудь диковинку прямо с рук, сколько моряков успело заскочить в ближайшие трактиры, чтобы выпить чарку, и сколько девиц уже приветило жаждущих любви и ласки.

Хотя до этого чума обходила их стороной, да и неслышно про неё давно, но инфекционная больница была, стоящая в отдалении от основного госпиталя. Туда Виктор и отправил моряков с запиской. Оставили там всех сразу. И больных, и их товарищей, хотя они и возмущались. По улицам стали возить специальные окуривательные смеси, раздавая их всем горожанам. Запретили торговлю разносчиков. Во всех лавках устанавливали специальные проёмы с жаровнями. Именно над ними проносили товар, прежде чем отдать его покупателю. Город наполнился удушающе – специфическим запахом серы, сулемы и трав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы