Во второй половине дня менее загадочно окружающие вести себя не стали. Например, на трансфигурации Гарри конфиденциально заверил Гермиону, что, видимо, начинает совсем одуревать от свалившегося ниоткуда Турнира – ему почудился запах полироли для метел. В ответ Гермиона пихнула его в плечо и демонстративно повернулась к МакГонагалл в немом призыве следовать ее примеру. Вздохнув, Гарри сонливо подпер щеку рукой и обратил взгляд на профессора.
Между тем, сама Гермиона была далека от классной комнаты – в ее уме смутные неприятные сомнения, зарожденные еще утром, теперь обрели статус непреложной истины. А вместе с этим само собой пришло желание немедленно принять душ.
Что она и сделала бы сразу по окончании урока, если бы не досадное обстоятельство, сорвавшее все планы: после звонка Лаванда и Парвати задержали ее в коридоре и стали громогласно спорить, призывая в свидетели каждого встречного, какой именно парфюм использует Грейнджер. Рон, изумленно наблюдавший баталию, поспешил вклиниться – по его твердому убеждению, Гермиона за обедом насквозь пропахла пудингом, а потому ни о каких духах и вовсе речи быть не могло.
Девушки принялись ему горячо возражать, что, к счастью, сыграло на руку объекту спора. Воспользовавшись усиливающейся суматохой, Гарри, лучше чем кто бы то ни было знавший, как Гермиона ненавидит находится в центре внимания, схватил ее за локоть и нырнул под гобелен, в один из тайных проходов, ведущих в башню Гриффиндора.
Молча и торопливо проделали они весь путь. Однако не успели войти в гостиную, как из кресла навстречу поднялся каким-то чудом обогнавший их Рон. Старательно игнорируя существование Гарри, он крупными шагами подошел к Гермионе и в очередной раз повел носом.
— Рональд, если будешь себя так вести, мы будем вынуждены написать матери.
— С просьбой вернуть тебя в зоопарк.
— А еще у тебя никогда не будет девушки, если ты собираешься каждую из них обнюхивать с таким плотоядным видом, — деланно наставительным тоном, заключил один из подошедших близнецов.
— Бери пример с Гарри, — кивнул другой. В отличие от Рона, долго дуться на то, что Гарри нашел способ (несомненно, жутко нелегальный) обмануть кубок Фред и Джордж не могли.
Тот, старавшийся прикрыть спиной и одной из псевдонепринужденных улыбок попытку Гермионы незаметно ретироваться, остановился. Сбегать теперь, после разоблачения, мисс Грейнджер находила довольно унизительным выходом, а потому обреченно опустилась в кресло, ожидая, чем же кончится канитель.
Рон, чуть было смутившийся, вспыхнул с новой силой и, метая молнии то на близнецов, то исподлобья на Гарри, возопил:
— Я не идиот! Да чем, по-твоему, она пахнет, если не йоркширским пудингом?
Все, чего хотелось Гермионе, чтобы чертов шкаф с зельями провалился в тартарары до утреннего занятия. Или было бы неплохо, чтобы Рон сию минуту сгинул туда же со своей страстью к дознанию.
Близнецы округлили глаза на брата, быстро переглянулись, словно решая, принимать ли всерьез столь абсурдный вопрос. Рон, красный с головы до пят, тяжело дышал, выражая всем своим видом совершенно подлинную раздраженность. В конце концов, один из близнецов подтолкнул другого и тот сделал шаг к креслу.
— Не возражаешь, Грейнджер? — залихватски поинтересовался он.
Гермиона устало закатила глаза и все-таки покачала головой. В следующее же мгновение она почувствовала, как волосы, разметавшиеся по спинке кресла, прижала ладонь, на которую, видимо, оперся Уизли, а по затылку ровно два раза скользнул выдох.
Стараясь сосредоточиться на блаженной и неотвратимо близящейся минуте, когда, наконец, амортенция будет смыта с ее волос, Гермиона, к удивлению своему, терпела неудачу за неудачей. Все внимание само собой концентрировалось на удаляющемся дыхании и высвободившихся волосах.
— Поверь старому мудрому Фреду, братец, - протянул он, смешливо глядя на напряженного Рона, — Гермиона пахнет так же скучно и благопристойно, как и всегда. А вот тебе пора подыскать хобби, помимо школьных обедов.
Комментарий к VIII. О случайных признаниях
Эпиграф: Hurts - Illuminated
========== IX. Помада ==========
Автор: compulsively_hurtful
Ссылка на оригинал: http://archiveofourown.org/
Рейтинг: PG-13
Гарри, Гермиона и Рон с трудом прокладывали себе путь сквозь переполненный магазин близнецов. Младший Уизли набрал уйму всего и был полон решимости выторговать скидку по праву родственника. Гермиона же, которую они с Гарри заволокли в развлекательную лавку чуть ли не силой, плелась в конце процессии. Изначальный план состоял в том, что она окажет неоценимую помощь им обоим. План, которому не суждено было сбыться. Гарри и Рон при виде первой же витрины бросились врассыпную, и Гермионе ничего не оставалось, как последовать за одним из них.
— Гарри, почему бы мне не пойти в книжный? Он же совсем рядом, прямо напротив, — уговаривала она.
Гарри серьезно оглядел ее с макушки до пят и покачал головой:
— Не стоит. Лучше выбери здесь что-нибудь.
Гермиона разочарованно осмотрелась. «Волшебные вредилки» не могли предложить ей ничего хоть сколько-нибудь полезного.