— Пустяки, отвeчала ему сестра:— неужели ты придешь в отчаяние от того, что такой человeк как герцог Омниум требует навал свои деньги? Что было достаточным обезпечением для него, будет достаточно и для другаго.
И мистрисс Гарольд Смит пуще прежняго стала заискивать в мисс Данстебл.
Мисс Данстебл почти изнемогала от усталости, но все еще старалась поддерживать себя надеждой на приeзд другаго именитаго гостя (она знала, что он явится поздно, если только приeдет к ней), когда мистер Соверби взошел по ступеням лeстницы. Он сбирал силы пройдти через Этот искус с обычным дерзким хладнокровием, но видно было, что и это хладнокровие готово было измeнить ему и что он страшно бы смутился, если-б его не выручила добродушная веселость самой мисс Данстебл.
— Вот мой брат, шепнула ей мистрисс Гарольд Смит, и в голосe ея слышалось легкое волнение.
— Здравствуйте мистер Соверби, сказала мисс Данстебл, выходя к нему на встрeчу почти до самаго порога,— лучше поздно чeм никогда.
— Я прямо из палаты, отвeчал он, пожимая ей руку.
— Да, я знаю, что из числа наших сенаторов, вы заслуживаете прозвание sans reproche, точно так же как мистера Гарольда Смита можно назвать sans peur; не правда ли, душа моя?
— Нужно признаться, что вы жестоко отдeлали их обоих, сказала мистрисс Гарольд Смит,— особливо бeднаго Гарольда. Натаниэль здeсь, и сам может защищаться.
— И никто лучше его не умeет защищаться во всех случаях жизни. По послушайте, любезный мистер Соверби, я умираю с отчаяния. Как вы думаете, будет он или нeт?
— Он? Кто же?
— Неужели вы не угадываете? Как будто бы он — не один в своем родe! Впрочем их двое, но другой уже был и уeхал.
— Я рeшительно не понимаю, сказал мистер Соверби, который между тeм успeл совершенно оправиться.— Но не могу ли я чeм-нибудь пособить? Не хотите ли вы, чтоб я вам привел кого-нибудь? А, понимаю! Вы говорите о Томe Тауэрсe! Тут конечно я вам ничeм не могу быть полезен. Да вот он сам всходит по лeстницe.
И мистер Соверби иего сестра посторонились, чтобы дать мeсто одному из великих представителей вeка.
— Ангелы небесные, помогите мнe! воскликнула мисс Данстебл.— Как мнe встрeтить его? Мистер Соверби, не нужно лимнe пасть перед ним на колeни? Как вы думаете, душа моя, за ним будет идти репортер в королевской ливреe?
Потом мисс Данстебл сдeлала два три шага вперед (не до самаго порога как при появлении мистера Соверби) и с обворожительною улыбкой протянула руку мистеру Тауэрсу, редактору Юпитера.
— Мистер Тауэрс, сказала она,— я благодарна случаю, который доставил мнe удовольствие видeть вас у себя.
— Мисс Данстебл, я счел ваше приглашение за величайшую честь для себя.
— Вся честь на моей сторонe, возразила она с величавым поклоном. Каждый из них отлично входил в шутливый тон другаго, и несколько минут спустя между ними завязался непринужденный разговор.
— Кстати, Соверби, что вы думаете об угрожающем распущении парламента? сказал Том Тауэрс.
— Мы всe под рукою Божею, отвeчал мистер Соверби, стараясь говорить равнодушным тоном. Но вопрос Этот для него имел роковое значение, и до сих пор он еще не слыхал об этой висeвшей над ним опасности. Слух Этот также был новостью и для мисс Данстебл, и для мистрисс Гарольд Смит, и для сотни других почтительно внимавших пророчествам мистера Тауэрса. Но иные люди имeют особой дар пускать в ход такого рода слухи, и часто авторитет пророка сильно способствует осуществлению его предсказаний. На слeдующее утро, во всех высших кругах, шли толки о том, что парламент скоро будет распущен. "У них совeсти нeт никакой в подобных дeлах, никакой ровно совeсти," говорил про гигантов какой-то мелкий бог, которому дорого обошлось его мeсто в палатe.
Мистер Тауэрс остался еще минут с двадцать, разговаривая в первой приемной, потом распростился, не зайдя даже в прочия комнаты. Впрочем цeль, для которой его пригласили, была достигнута, и он оставил мисс Данстебл в самом приятном расположении духа.
— Я очень рада, что он был, сказала мистрисс Гарольд Смит с торжествующею улыбкой.
— Да, и я очень рада, возразила мисс Данстебл,— хотя самой стыдно в этом признаться. Вeдь правду сказать, какая польза мнe или другим от его посeщения?
И высказать эту нравоучительную мысль, она отправилась в большия гостиныя, и скоро увидeла доктора Торна, стоявшаго у стeны в совершенном одиночествe.
— Ну что, доктор, сказала она,— гдe же Мери и Франк? Я вижу, что вам скучно стоять здeсь одному.
— Благодарю вас, мнe не скучнeе чeм я ожидал, отвeчал он.— Франк и Мери гдe-нибудь здeсь, и, вeроятно, также веселятся.
— Вы уж черезчур злы, доктор. Что бы вы сказали, если-бы вам пришлось вынести все то, что я вынесла сегодня, вечером?
— О вкусах спорить нельзя, но вам это вeроятно доставляет удовольствие.
— Вы думаете? Но дайте мнe руку, и пойдемте поужинать. Приятно сбыть тяжелую работу и чувствовать, что все удалось.
— Извeстно, что добродeтель сама в себe находит награду.
— Вы очень жестоки ко мнe, сказала мисс Данстебла, усаживаясь за стол.— И вы точно думаете, что никакого нeт проку от таких вечеров как Этот?