— Она бы и вам повeрила все; вы, разумeется, имeли право на ея откровенность; но у нея не достало на это рeшимости, да и не мудрено! При том же ей слeдовало повидаться с отцом и со мною прежде чeм окончательно рeшиться. Но теперь все кажется улажено.
— Что такое улажено? спросила леди Лофтон.
— Конечно, такого рода обстоятельства невозможно предвидeть, продолжала мистрисс Грантли.— Любимою моею мечтою было видeть Гризельду за лордом Лофтоном. Я так была бы счастлива, если-бы моя дочь осталась жить в одном со мною графствe, да и вообще такая партия вполнe бы удовлетворила моему честолюбию.
"Еще бы!"
Леди Лофтон едва удержалась сказать это вслух. Мистрисс Грантли говорила таким тоном как будто с ея стороны требовалось великой доли христианскаго смирения, чтоб удовольствоваться зятем, подобным лорду Лофтону! "Гризельда Грантли премилая дeвушка, думала про себя леди Лофтон, но мать цeнит ее уж черезчур высоко."
— Милая мистрисс Грантли, сказала она,— в послeднее время я стала предвидeть, что нашим надеждам не суждено осуществиться. Мнe кажется, что лорд Лофтон... впрочем объяснения тут лишния. если-бы вы сами не приeхали, я бы вам вeроятно написала... может-быть сегодня же. Но какова бы ни была судьба милой Гризельды, я душевно желаю ей счастья...
— Я надeюсь, что она будет счастлива, сказала мистрисс Грантли самым довольным тоном...
— Развe...
— Лорд Домбелло сдeлал предложение Гризельдe третьяго дня, на раутe у мисс Данстебл, проговорила мистрисс Грантли, опустив глаза и приняв вдруг кроткий и смиренный вид.— Он уже вчера переговорил с архидиаконом, и сегодня опять видeлся с ним. Я думаю, он и теперь в Моунт-стритe.
— О! в самом дeлe? промолвила леди Лофтон. Она бы дорого дала, чтобы в ея тонe выразилось совершенное удовольствие, но на это у нея не хватило притворства, и она горько сознавала свое неумeние.
— Да, сказала мистрисс Грантли,— так как дeло почти окончательно рeшено, и я знаю какое искреннее участие вы принимаете в моей Гризельдe, то я сочла долгом тотчас же сказать вам. Лорд Домбелло поступил самым открытым, прямым и благородным образом, и вообще говоря, мы, как родители, не можем не остаться довольны такою партией.
— Это, конечно, партия блистательная, сказала леди Лофтон.— Вы уже видeлись с леди Гартльтоп?
Дeло в том, что родство с леди Гартльтоп никому не могло быть особенно приятно; впрочем, это была единственная колкость, которую позволвла себe леди Лофтон, и вообще, можно сказать, она в этом случаe держала себя очень хорошо.
— До сих пор в этом не было надобности. Лорд Домбелло совершенно независим в своих дeйствиях, и имeет полное право располагать собою, отвeчала мистрисс Грантли.— Впрочем, он уже сообщил маркизу о своих намeрениях, и мой муж должен видeться с ним завтра или послeзавтра.
Леди Лофтон оставалось поздравить свою приятельницу и изявить свое сочувствие ея радости; она это и сдeлала, в выражениях не вполнe может-быть искренних, но тeм не менeе весьма удовлетворительных для мистрисс Грантли.
— Я душевно радуюсь за нее, и надeюсь, что она будет счастлива; надeюсь, что ея замужество будет постоянною отрадой для вас и для ея отца, сказала леди Лофтон:— как бы ни было блистательно положение назначенное ей судьбою, я знаю, что она вполнe его достойна.
Это конечно было очень великодушно со стороны леди Лофтон, и мистрисс Грантли оцeнила это великодушие. Она ожидала, что ея извeстие будет принято с самым холодным оттeнком учтивости, и она готова была к бою. Впрочем она не желала войны, и почти благодарна была леди Лофтон за ея радушие.
— Дорогая леди Лофтон, сказала она,— я глубоко цeню ваше участие. Я конечно прежде всех сообщила вам эту вeсть; я знаю, что никто лучше вас не понимал моей Гризельды. И будьте увeрены, что среди новой жизни, которая для нея должна начаться, ничья дружба не может быть ей так дорога как ваша.
Леди Лофтон почти ничего не отвeчала, она не могла увeрять, что ей будет очень приятно сближение с будущею маркизой Гартльтоп. Гартльтопы и Лофтоны, по крайней мeрe в ея поколeнии, должны вращаться в совершенно противоположных сферах; она уже высказала все, чего требовала старинная дружба, связывавшая ее с мистрисс Грантли. Мистрисс Грантли все это понимала так же хорошо как и леди Лофтон; но мистрисс Грантли имeла больше свeтскаго навыка.
Рeшено было, что Гризельда на эту ночь вернется в Брутон-стрит, а потом совершенно распростится с леди Лофтон.
— Муж мой полагает, что мнe лучше остаться в Лондонe, сказала, мистрисс Грантли;— может-быть, при теперешних обстоятельствах, Гризельдe удобнeе будет жать со мною.
С этим леди Лофтон вполнe согласилась; и онe разстались отличными друзьями, нeжно обнявшись при прощании.
Вечером Гризельда вернулась в Брутон-стрит, и леди Лофтон должна была поздравить и ее. Это конечно была не совсeм приятная задача, тeм более что ее нужно было обдумать наперед; но ее значительно облегчили примeрное благоразумие и рeдкая степенность молодой дeвицы.