Читаем Фронтир. Город в степи полностью

Один горнозаводчик, некто барон Креспо, на свой страх и риск, решил прибрать к рукам земли находящиеся на пинской территории. С этой целью он собрал и снарядил отряд наемников. О численности и оснащенности данного отряда у коллеги капитана Дивиша, сведений не имелось. Так же, он счел своим долгом напомнить господину коменданту, что все это происходит вне юрисдикции гарнизонов обоих фортов.

Весть уже успела распространиться. Один из пароходов, направлявшихся в Донбас, изменил первоначальный маршрут. Не задерживаясь на долго, он отчалил не взяв на борт конвойный отряд и направился в Новую Валенсию. Конечно там с прибылью будет куда скромнее, но она будет. Ввязавшись же в разборку которая его ни коим образом не касалась, он мог рассчитывать только на потери. Причем мог лишиться и парохода, который едва ли выдержал бы больше четырех попаданий, даже из полевого орудия.

— Что вы намерены предпринять? — Глядя в упор на капитана, поинтересовался Рваное Ухо, к которому перешло командование над всеми наемниками из Донбаса.

— Я ничего не могу предпринять, старина, — покачал головой Дивиш. — Валиец прав, все это находится вне моей юрисдикции.

Разочарованный командир наемников вернулся к парням, пребывавшим сейчас в крайней степени возбуждения. В их лагере творилось невообразимое. Наемники братия развеселая и довольно шумная, хотя это в меньшей степени относится к донбасцам, но сейчас они превзошли сами себя. Треть парней готова была броситься вплавь и заложить мину под борт парохода. Другая треть их поддерживала, руководствуясь простым принципом боевого братства. Остальные призывали их успокоиться, и пораскинуть мозгами. Ситуация и впрямь была проигрышной.

— Даже если пароход встанет на якорь, ты что думаешь там все будут дрыхнуть как сурки? — Надрывал горло артиллерист Игнас, давя авторитетом на одного из крикунов. — Да даже в безлунную ночь вас заметят и перебьют, раньше чем вы приблизитесь к пароходу. А сейчас стоит полная луна и на небе ни облачка. Да и не станут они стоять на якоре.

— Тогда, вооружить пароход и напасть на них. Сблизимся и дадим прикурить из всех стволов, не может у них быть столько стрелков. Очистим палубу и на абордаж.

— Какой ты умный. А кто поведет пароход? Боланю это нужно?

— Но ведь он же не ушел.

— Потому что пароход не его, а Хора. Сейчас решит пойти с нами, а случись беда, потом по гроб жизни не расплатится.

— Варакин заплатит, — убежденно произнес наемник.

— Вот уж в ком никаких сомнений. Правда это будет, если он жив останется, а валийцы не засядут в Донбасе. Да и сам Болань… С чего бы ему свою голову подставлять?

— Это ты зря, — послышался недовольный голос капитана, — Ни во мне, ни в моих парнях не сомневайтесь. Встанем как один. Но и то, что пароход принадлежит не мне, это то же верно. Завтра поутру, должен будет подойти Хор, тогда и будет все ясно. Если не воспротивится, не сомневайтесь, один пароход у вас будет точно.

* * *

— Принимай швартовый!

— Санитаров! Санитаров давайте!

Разъездной буксир причаливал тяжко, словно подстреленный. Впрочем, так оно по сути и было. Снаряд угодил в надстройку, прошил тонкие доски, прошел сквозь палубу и взорвался внутри, повредив паропровод.

Отправленный с предупреждением к Паюле буксир, нарвался на вражескую флотилию. Капитан, девятнадцати летний парнишка и команда состоящая из шестерых таких же отчаянных голов решили прорываться. Однако напоролись на такой плотный обстрел, что вынуждены были отвернуть.

Как ни странно их особо не преследовали. Похоже, командующий наемниками решил дать уйти буксиру, дабы он принес весть о надвигающейся на город силе. Но последний снаряд, пущенный скорее для того, чтобы поддать ускорения беглецам, чем навредить, неожиданно попал в цель. Результат, двоих кочегаров обварило. Один из них погиб на месте, приняв на себя основную струю вырвавшегося перегретого пара.

— И вас не стали добивать, — поинтересовался Сергей у капитана, выслушав его доклад.

— Прошли мимо, словно и не заметили. Только один, подошел и вручил мне вот это письмо. Потом дождался пока мы починимся и сопроводил выше их стоянки. Идут тяжело, сильно груженые. Наро — оду.

— Сколько судов?

— Дюжина пароходов с баржами. На трех из них я видел лошадей. Где‑то сотни две. Пушек много, чуть не две дюжины. Да еще четыре на том пароходе. Что за нами увязался. Но он без баржи.

— Ясно. Это охрана. Пушки только с него стреляли?

— Да какой там. Садили с нескольких пароходов. Они поставили по две пушки на носу и корме. Но то такие, как и у нас в форте. А на баржах есть и большие. Если с такой выстрелить, то как бы пароход не развалился.

— Полевые мортиры, — уверенно произнес Милош, находящийся рядом. — Если от такой прилетит гостинец, даже нашим фортам мало не покажется. А бьют они на четыре с половиной версты. Крепко за нас взялись.

— Крепко. Судя по всему, завтра к вечеру они начнут высадку.

— А чего так тянуть? — Удивился старый вояка, — прошли бы ночью, Изера большая река, держись подальше от берега и все будет хорошо. Уже завтра могли атаковать. А так, считай лишние сутки нам дарят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев