Читаем Фронтир Индикона Ii В джунглях Галаны (СИ) полностью

Сколько их убежало, мы так и не узнали, но четверых удалось живыми взять в плен. Бывшие пленники исступлённо били и били уже мёртвые тела бхунту. Никто их не останавливал, кто мы такие чтобы судить? Даже того, что я увидел хватило понять, они заработали такое отношение к себе!



 




Павел занимался очисткой лагеря, крутился как юла, командовал и был на своём месте. Надо было заняться ранами. Табо и То я взял в поход именно на этот случай, в нашем лагере я учил этих подростков делать перевязки, зашивать раны и измерять температуру, больных у нас хватало всегда. По большей части у меня были легкие раны и порезы. 'Пенопласт' погасил большую часть ударов и глубокие были лишь в местах стыков пластин. Как я не хитрил, чередуя бронзовые пластины и 'пенопласт', уязвимых мест хватало. Особенно неприятны оказались метательные топоры, что насквозь пробивали бронзовые пластины, а с копьями банально повезло. По какой-то причине бхунту метили в голову, а прочный шлем легко сдерживал все удары, единственное, подташнивает. Похоже лёгкое сотрясение я всё же заработал. Раны дезинфицировали, зашили и забинтовали. Из ноги вытащили чугунную картечину, пробившую мышцу до кости, вплотную к сухожилию, прошло ещё бы чуть-чуть и быть мне как Джон.



 




Неплохой набор хирургического инструмента у меня есть, бинты, порошки, обезболивающее из мха, спирт. У раненых пленников отличные шансы на выживание. Раненых было очень много. Всё же это не воины. По большей части охотники и собиратели, волею судьбы попавшие в рабство. Нам носили раненых, а мы шили и перевязывали колото-резаные раны. Всякие, от лёгких порезов, до отсевающих конечностей, бхунту были жестоки и карали за малейшую попытку бегства отрубанием ладоней.



 




Поток раненых не иссякал, и в какой-то момент передо мной оказался белый мужчина лет сорока с кучерявыми, соломенного цвета волосами, чуть тронутыми сединой у висков, с окладистой бородой, крепкого телосложения.Прямоугольное лицо и глазницы, прямой нос, прямо переходящий в лоб почти без выделения переносицы и глубоко посаженные глаза лазурного цвета. Ни дать ни взять, копия с греческого бюста Нептуна.



 




- Мутабор!



 




Он лишь удивлённо уставился на меня.



 




- Мутабор!



 




- Кхм, Ярослав Александрович, они того, по-нашему не понимают ни бельмеса. Я с ними, как только не пробовал. И по-нашему, и на фряжском, немецком, французском - никак. Думаю, вовсе не наши. Но бойцы крпекие, если бы не они, то точно не сдюжили. Бхутну эти есть черти во плоти, ещё хуже маори.



 




- Вот оно что. А вы, Павел Петрович, латынь случаем не знаете?



 




- Как не знать то, нам её накрепко вбили в детстве!



 




- Так спросите, кто они такие.



 




- Так спрашивал, что-то бормочут не пойму.



 




- Tu quis es?



 




- είστε εξοικειωμένοι με τη γλώσσα της αυτοκρατορίας.



 




- Ну, что я вам говорил!



 




- Это древнегреческий. А может и среднегреческий. Я немного знаком с этим языком, какие-то слова угадываются. Что-то про империю говорит.



 




- Είμαστε πολεμιστές έμπορος Ξενοφών συνελήφθησαν όταν έφτασαν στο εμπόριο από την Ινδία με πλοίο.



 




- Так-так. Воины, торговцы, Индия. Ну ничего не понимаю. Похоже это не среднегреческий, уж очень консервативная орфография.



 




- Εμός ὄνομα Ярослав! - и показал на себя.



 




Мужчина привстал, почтительно поклонился:



 




- Εμός ὄνομα Ксенифон.



 




Но чудес не бывает, и дальнейший разговор у нас не заладился. Я понимал кое какие слова, но совершенно не улавливал общий смысл предложений. Павел куда-то сбежал, но к тому времени, когда я закончил перевязку Ксенифона, вернулся и сиял, словно масляный блин.



 




- Нашёл! Нашёл! Он подтолкнул вперёд полного, смуглого мужчину низкого роста, неуловимо похожего на Ксенифона.



 




- Листарх! Он понимает латынь. Понимает!



 




Таким образом Павел смог найти общий язык с Листархом, и тот поведал нам много интересного. Понятно, что и он и его люди, точнее его охрана, никакого отношения к нашим коллегам не имели. Листрах был индийским купцом греческого происхождения. Он не раз путешествовал по Индийскому океану и бывал в Персии, Аравии, Египте и даже далёкой Византии. Настоящий полиглот, знает санскрит, персидский, сидху, арабский, латынь, греческий и даже местный кику сильно похожий на язык кевенги. Когда я достал ему свою карту побережья Восточной Африки, Листарх выпал в осадок.



 




- Откуда у вас эта карта? Я готов купить её за хорошие деньги! Что за великий географ её сделал? А эти линии параллели, как у Эрастофена? Наши цифры. Не понимаю!



 




Я подсказал. Листарх был и купцом, и капитаном в одном лице. Соображал быстро, и через несколько минут мы уже отмечали царства и крупные порты на побережье. Опоне и Пане на побережье Африканского рога, входившие Аксумское царство, царства Миккура, Нобатия, Алва вдоль Нила и города Сарапион на берегу, южней Никон и Меле, он же Момбаса, и далёкий Раптха на острове Индигор, куда и плыл наш Листарх за смолой, слоновой костью и красивыми рабынями.



 




- Если он ничего не напутал, то этот остров Индигор не что иное, как знаменитый Занзибар!



 




Перейти на страницу:

Похожие книги

Три дикаря для попаданки
Три дикаря для попаданки

– Увести ее в крепость, посадите в клетку.Голос эхом пронесся по лесу.– Как в клетку? Какая крепость? Кто вообще вы такие? Где ваш режиссер или кто там еще? Я хочу домой, я буду жаловаться в полицию на этот беспредел.Все посмотрели на девушку, но никто не дал ответа.– Рикон, проследи.– Да, мой господин.Господин?– Парни, взять ее. И чтобы никто не смел трогать! Каждый будет наказан!Лиза очнулась в лесу совсем одна, а затем, попала в плен трех братьев. Они сильные, властные, грубые, настоящие дикари, не знающие слова «нет». Сможет ли девушка вырваться из их рук? И поймёт ли она, для чего им нужна?МММЖ, 18+, принуждение, не девственница, откровенные сцены сексаавторский мир, неунывающая героиня, трое братьев

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фантастика: прочее
Алхимик
Алхимик

Это лето обещало стать очень удачным для пятнадцатилетних близнецов Софи и Джоша. Софи нашла отличную работу в маленькой кофейне, а Джош — в книжной лавке. И разве могли они подозревать, что мистер Флеминг, владелец книжной лавки, на самом деле великий алхимик Николя Фламель, а его супруга Перенель, хозяйка кофейни, — могущественная волшебница? Эти двое — хранители чудодейственной «Книги чародея Авраама», написанной еще в те далекие времена, когда на земле господствовала Древняя раса, а люди пребывали в первобытном состоянии. И вот теперь худшие из древних, называемые темными старейшинами, завладели «Книгой» и с ее помощью хотят поработить человечество. Неужели их коварным планам суждено осуществиться? Но в одном из пророчеств чародея Авраама говорится о двух близнецах, в которых дремлют тайные силы, способные спасти этот мир…

Иван Николаевич Алексеенко , Каменев Алекс , Майкл Скотт , Маргарита Полякова , Петр Верещагин , Юрий Шпаков

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее