Читаем Фуэнте овехуна полностью

Фуэнте овехуна

Сюжетную РѕСЃРЅРѕРІСѓ пьесы составил исторический СЌРїРёР·РѕРґ, имевший место РІ 1476В Рі., РєРѕРіРґР° крестьяне деревни Фуэнте Овехуна (Овечий ключ) восстали против своего сеньора Фернанда Гомеса РґРµ Гусмана, командора военно-церковного ордена Калатравы. Память РѕР± этом выступлении хранили народные песни Рё романсы, записи хронистов.Р

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Феликс Лопе де Вега

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия18+
<p>Лопе де Вега</p><p>ФУЭНТЕ ОВЕХУНА</p>

Перевод с испанского М. А. Донского

Примечания Н. Томашевского

<p>ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА</p>

Король дон Фернандо.[1]

Королева донья Изабелла.[2]

Дон Родриго Тельес Хирон[3] — великий магистр ордена Калатравы.

Дон Манрике[4] — великий магистр ордена Сантьяго.

Дон Фернандо Гомес де Гусман[5] — командор ордена Калатравы.

Лауренсия — дочь Эстевана.

Фрондосо — сын Хуана Рыжего.

Эстеван, Алонсо — алькальды[6] Фуэнте Овехуны.[7]

Куадрадо — рехидор[8] (член общинного совета) Фуэнте Овехуны.

Хуан Рыжий, Менго, Баррильдо — крестьяне.

Паскуала, Хасинта — крестьянки.

Ортуньо, Флорес — слуги командора.

Леонело — студент.

Симбранос — солдат.

Судья.

Мальчик.

Два рехидора — члены городского совета Сьюдад Реаля.

Крестьяне и крестьянки, солдаты, певцы и музыканты, свита.

Действие происходит в деревне Фуэнте Овехуна и других местах.

<p>ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ</p>

Резиденция великого магистра Калатравы в Альмагро.[9]

<p>Явление первое</p>

Командор, Ортуньо, Флорес.

Командор

Магистру ордена известно,Что прибыл я в Альмагро?

Флорес

Да.

Ортуньо

Заносчив он. В его года!Вам ожидать юнца невместно.

Командор

Он понял, кто с ним ждет свиданья?Фернандо Гомес де Гусман!

Флорес

Что взять с него? Ведь мальчуган!

Командор

Не имя, так хотя бы званьеМое уважить бы он мог, —Как должно встретить командора.

Ортуньо

Его сбивает с толку свораЛьстецов, — да поразит их бог!

Командор

Путь к доброй славе не таков.Друзей вербует нам учтивость,Тогда как глупая кичливостьЛишь умножает нам врагов.

Ортуньо

Когда бы знал спесивец грубый,Как неучтивостью своейПриводит в ярость он людей,Как на него все точат зубы, —Он прежде, чем кого обидеть,Себя бы самого убил!

Флорес

И то. Мне, право, свет не мил,Коль грубость доведется видеть.Нет, ежели ты грубиянС особой, по рожденью равной,Так с подначальными подавноТы, знать, безжалостный тиран.Но не поверю нипочем,Что он со зла. Мое сужденье:Юнец, не знает обхожденья.

Командор

Со дня, в который был мечом,Как рыцарь, препоясан онИ грудь украсил знаком славы —Крестом магистра Калатравы,Учтивость для него — закон.

Флорес

Да подождем. Все разъяснится:Вдруг очернил вас кто-нибудь?

Ортуньо

А можно и в обратный путь.

Командор

Хочу узнать, что он за птица.<p>Явление второе</p>

Те же и магистр Калатравы со свитой.

Магистр

Прошу прощенья, благородныйФернандо Гомес де Гусман!Сейчас лишь от своих дворянУзнал, что здесь вы.

Командор

Да, холодныйВ Альмагро встретил я прием.А ждать иного был бы вправе:Мы оба служим Калатраве,Одной дорогою идем.За что ваш командор в немилостьК магистру ордена попал?

Магистр

Я, право, дон Фернан, не зналИ огорчен, что так случилось.Добро пожаловать! Я радВас заключить в свои объятья.

Командор

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги