Читаем Fuga maggiore полностью

Будь проклят корыстолюбивый ублюдок Маэн Лай Мэнь! Даже сдохнув, он пытается утащить за собой то единственное, что способно спасти человечество от уготованной участи! Почему политики и аристократы не способны перестать грызться за крохи личной выгоды даже под угрозой смерти?

И как же все-таки сейчас не хватает паладаров…

Он повернулся к молча ожидающим штабным офицерам.

— Передать яхте «Рыба-меч» приказ подойти к Южным пирсам, — приказал он технику.

— Кайтё, ты же не собираешься выйти в море? — озадаченно спросил Хиса Бисани. — Что ты там забыл?

— Я собираюсь лично встретиться с адмиралом Коном, — ровно ответил Мариси. — Ты остаешься за старшего. Сейчас вернешься в штабной бункер и соберешь всех четырех послов, а также Наблюдательный совет. Жди сообщений. Если меня арестуют или утопят яхту, объяви им, что Ценгань совершил акт войны, и что у службы охраны Университета не остается выбора, кроме как сложить оружие во избежание гибели гражданского населения. Повтори то же самое через систему громкого оповещения и сообщи координатору о ситуации. Если у него появятся новые идеи, действуй соответственно.

— А если не появятся? — озадаченно поинтересовался помощник. — В самом деле сдаваться?

— У нас есть выбор? — Мариси поднял бровь. — Я не знаю, какие приказы Кон получил и что он собирается делать на самом деле. Возможно, он блефует, но я не собираюсь превращать Хёнкон в поле боя. По крайней мере, после отказа от переговоров с действующим регентом Ценгань уже не сможет делать вид, что захватил страну для борьбы с мифическими путчистами.

— Я против, кайтё! — решительно заявил Кидзи. — А если тем идиотам стукнет в голову повесить тебя как мятежника? Кто останется защищать страну?

Остальные кивнули, соглашаясь.

— Я разве спрашивал чье-то мнение? — рявкнул адмирал. — Кроме того, если меня вздернут, еще до вечера в Хёнконе появится новое правительство. Хиса, в случае, если я окажусь мертв или под арестом, приказываю передать сигнал о капитуляции. Использовать береговые батареи и укрепления, только если ценганьцы сойдут с ума и первыми начнут палить по городу. Ясно?

— Приказ ясен, кайтё, — невозмутимо кивнул Хиса. — Но если тебя убьют или возьмут в плен, я автоматически становлюсь старшим по званию, и тогда твоим приказам я уже не подчиняюсь. Если они хоть пальцем тебя тронут, я раскатаю их в тонкий блин, и плевать на последствия.

— Ты уволен.

— Как скажешь, кайтё. Только ты не найдешь в службе охраны ни одного человека, который поступит иначе. Однако, — неожиданно Хиса ухмыльнулся, — пока ты здесь, ты главный и рулишь батареями, как тебе угодно. А на переговоры можно отправить кого-то другого. Меня, например. Если меня вздернут, у тебя и повод на весь мира завопить появится, и контроль над людьми останется. А, кайтё?

— Дебил… — проворчал Мариси. — Да я вон лучше ее, — он мотнул головой в сторону Варуйко, — на встречу отправлю. У нее и то лучше выйдет.

— Я готова, кайтё, — сумрачно сказала Варуйко. — Где дважды облажалась, там и третий раз ничего не изменит.

Адмирал досадливо поморщился.

— Отставить разговорчики, — устало сказал он. — Вы все, возвращайтесь в штаб и действуйте, как я сказал. Ты, — он ткнул пальцем в Варуйко, — со мной. Выполнять.

Не дожидаясь ответа, он вышел из наблюдательного пункта к площадке с электрокарами.

— Садись, — указал он на один из них.

Девушка уселась на заднее сиденье, и адмирал примостился рядом с ней.

— К Южным пирсам, — приказал он солдату за рулем.

— Кайтё, я что-то не догоняю, — Варуйко из-под ладони вгляделась в океан. — Какого хрена тут случилось? Откуда вылупился ценганьский флот и почему ихний адмирал нас мятежниками обзывает?

— В двух словах: типа-правительство Хёнкона за рубежом — та мразь, что в двадцать третьем в Тасиэ сбежала — решили воспользоваться отсутствием паладаров и снова прибрать страну к рукам. Я вышвырнул отсюда Левого Министра, и он, похоже, настропалил своих дружков в ценганьском флоте засадить нам по самые гланды. Не знаю, что им пообещали, но явно немало, если они целую эскадру сюда заслали.

— Суки… — процедила Варуйко сквозь зубы. — Кишки бы им выпустить!

— Уже. «Месть». Позавчера в посольство в Тасиэ они подбросили письмо с описанием бойни в загородном поместье короля Тадаосия. Король жив, остальные трупы.

— Так в чем проблема?

— В том, что адмирал Кон либо еще не узнал про письмо, либо ему наплевать, поскольку он на полном серьезе считает, что правительство вырезали по моему приказу, а «Месть» лишь прикрытие. Я его репутацию знаю по временам еще до Удара. Одно из редких исключений в ценганьском флоте: честный до идиотизма — пока он верит, что воюет с мятежниками, его ни купить, ни запугать невозможно. Сдохнет, но приказ выполнит. Наверное, потому именно его и отправили.

— Плохо. Каков план?

— Ты, помнится, с торпедным катером неплохо управлялась. Надеюсь, с яхтой тоже справишься. Сейчас мы вышвыриваем экипаж с «Рыбы-меч» и вдвоем выходим в море…

Перейти на страницу:

Все книги серии Демиурги — 4. Sonata con fuoco

Coda in crescendo
Coda in crescendo

Ну хорошо, выжить не удалось — по крайней мере, в общепринятом смысле. Это пассив. В активе — примирение с отцом и возвращение в Хёнкон. Можно снова возвратиться к учебе, благо и научных руководителей теперь завались, и верный друг рядом. Да еще и изобретательные паладары не устают делать жизнь интереснее, выдумывая разные забавные штучки типа виртуального махания руками и прыгания с облака на облако. Способности прогрессируют, связь с другом только усиливается, впереди необъятное поле для экспериментов……вот только безмятежностью вокруг и не пахнет. Кольчоны все чаще накрывают паллийские города, люди восстают из мертвых, электрические штормы вырываются на свободу, и энергоплазма из жуткой экзотики становится неприятной повседневностью. А еще, грозит Палле гибель или нет, люди остаются людьми. Ненависть, застарелые обиды и фанатизм воплощаются в мстителях — благородных, самоотверженных, но всё-таки террористах. Прошлое настигает десятилетия спустя, месть уничтожает всё, в том числе своих носителей, и даже в посмертии им не суждено обрести покой. И даже в тихом защищенном Хёнконе не удается спрятаться от жестокой реальности окружающего мира.

Евгений Валерьевич Лотош , Евгений Лотош

Фантастика / Научная Фантастика / Космоопера / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы