Впервые остроумно и изящно сформулированы законы человеческой глупости – феномена мощного и извечного, как явления природы. Есть ли глупцы среди нобелевских лауреатов, чем отличается глупец от бандита, каков ущерб, который глупец наносит общему делу, много ли глупцов в популяции, как распознать и нейтрализовать их "темную силу" – ответы на эти насущные вопросы в великолепной работе историка экономики Карло Чиполлы.Одновременно "эта книжица ни в коем случае не является ни порождением цинизма, ни упражнением в пораженчестве", ибо она полна юмора (или сарказма), вполне научна и пользуется успехом у читателей по всему миру.Также под одной обложкой впервые на русском языке публикуется эссе "Перец, вино (и шерсть)" – яркий и очень компактный анализ того, как вещи, воспринимаемые нами как давно привычные и обыкновенные, в истории средневековой Европы сыграли роль поистине революционную.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Психология и психотерапия18+Карло Чиполла
Фундаментальные законы человеческой глупости
© 1988 by Società editrice Il Mulino, Bologna
© Т. Азаркович, перевод на русский язык, 2023
© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2023
© ООО “Издательство Аст”, 2023
Издательство CORPUS ®
Художник Андрей Бондаренко
Может быть, это мать-природа (или бог, если вы в него верите) желает замедлить скорость прогресса, притормозить расширение бизнеса вашего работодателя, не допустить экспоненциального роста ВВП, чтобы экономика не перегревалась? Может быть, для этого был создан глупец, который действует и против собственного, и против общественного интереса?
Чем больше вы сталкиваетесь с настоящей глупостью в обычной жизни, тем больше она бесит. Вместе с тем, когда наблюдаешь за ней абстрактно, она способна поразить. Чиполла нашел правильный тон, чтобы справиться с этим парадоксом.
Фундаментальные законы человеческой глупости
Уведомление итальянского издательства
Изначально написанные на английском языке “Фундаментальные законы человеческой глупости” были впервые опубликованы в 1976 году ограниченным тиражом в частном издательстве с необыкновенным названием
Автор был убежден, что его краткий очерк можно по достоинству оценить только на том языке, на котором он написан. Поэтому долгое время отклонял любые предложения о переводах. Лишь в 1988 автор согласился выпустить свой очерк в переводе на итальянский в составе сборника, озаглавленного
Итак, спустя почти четверть века после выхода в свет
От издательства Mad Millers – читателю
В
Ибо, как сказал китайский мыслитель, “ученость – источник всеобъемлющей мудрости, но она же нередко сеет недоразумения между друзьями”.
Введение
Как известно, дела у человечества обстоят плохо. Впрочем, это не новость. Судя по всему, дела у человечества всегда обстояли плохо. Тяжкое бремя забот и неприятностей, которое приходится нести людям и каждому в отдельности, и всем вместе как членам общества, – это в первую очередь побочный продукт самого невероятного (я даже осмелюсь сказать, глупейшего) порядка, каким обросла жизнь с самого момента ее зарождения.