Читаем Функционирование языка как средства идеологического воздействия полностью

12. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Oxford, 1985.

13. Leech J. Principles of Pragmatics. L., 1983.

14. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge, 1983; Hymes D. Competence and performance in Linguistic theory // Language Acquisition Models and Methods. L., 1971.

15. Nida E. Towards a Science of translating. Leiden, 1964.

<p><emphasis>Л</emphasis>.<emphasis>И</emphasis>. <emphasis>Волошина</emphasis>.</p><p>Профессиональные термины как источник политических терминов</p>

Изучение лингвистических особенностей политической лексики всегда привлекало внимание исследователей. Так, наряду с терминами, отражающими общие политические понятия, большое значение имеют в политическом тексте слова и выражения, заимствованные из различных областей профессиональной деятельности человека, для обозначения тех или иных политических явлений. Эти единицы часто отсутствуют в словарях в значениях, используемых в прессе.

Экстралингвистические особенности прессы заключаются в том, что она не только информирует читателя об определенных событиях, отражает авторскую позицию, но и быстро реагирует на происходящее. Всё это определяет лингвистическое своеобразие языка прессы – постоянный дефицит новых средств выражения и острая потребность в оценочно-экспрессивных языковых единицах.

Профессиональные термины – один из самых богатых и достоверных источников пополнения языка прессы. Попытаемся раскрыть механизм создания экспрессивности, оценочности профессиональных терминов в политическом тексте, выявить их стилистический потенциал на основе анализа лексических единиц, используемых на страницах «LʼHumanité» для обозначения политических явлений и принадлежащих к той или иной области профессиональной деятельности человека.

Так как язык – это средство идеологического воздействия на его носителей, то и профессиональные термины в свою очередь служат проводниками различных идеологий. Исследуемые единицы, перенесенные в новый для них контекст, за счет возникающей экспрессивности позволяют передать полемику, иронию, насмешку. Так, левая пресса берет на прицел реакционную политику правых, буржуазия же нападает на передовые прогрессивные силы. Мотивировано каждое слово в прессе и с точки зрения выбора лексической единицы, выражаемого понятия.

Терминология как

«совокупность словесных средств различения понятий или объектов специфического вида деятельности» (2, с. 9)

появляется в прессе в результате стремления автора к точному выражению мысли в качестве «готовых» речевых единиц, обладающих нестершейся экспрессией на фоне общеполитической лексики.

Как отмечает С. Ульман, слова, идеально соответствующие выражаемой мысли, экспрессивны в силу своей «гармонии» между наименованием и смыслом (см. 3, с. 149).

Широкое использование в газетном тексте терминов обусловлено одной из общих тенденций развития современного французского языка: в XIX (и особенно в XX) в. начинается интенсивный процесс обогащения общелитературного языка терминологической лексикой специальных областей. Разнообразные элементы научной и технической терминологии становятся всё более известными и общеупотребительным из-за бурного развития науки и техники, проникновения научных знаний и технического прогресса во все сферы человеческой деятельности.

Анализируемый материал показывает, что в прессе используются профессиональные термины из самых различных областей человеческой деятельности. Так, образованию политических терминов способствуют в первую очередь термины медицины, спорта, военного дела, гастрономии и искусства. В основу последовательности расположения анализируемого материала положен принцип частоты употребления профессиональных терминов. Чаще всего в этой роли выступают термины медицины:

Toute contestation serait pathologie tout espoir et action pour une société meilleure serait maladie de lʼidéalité. (Huma. 1986. 5 septembre. P. 16).

Перейти на страницу:

Похожие книги