Читаем Фунт плоти полностью

– Как и у твоего Картера, у Дэнни были свои скелеты в шкафу. – Нана Бу перевела взгляд на внучку. – Видишь ли, до встречи с твоей матерью он… совершал поступки, о которых предпочитал бы не вспоминать. А твой дед не упускал случая напомнить ему о прошлом… Тут долго объяснять. У меня наверху есть кое-что. Сама посмотришь.

– Там нет ничего… плохого?

– Нет. – Нана Бу помолчала, подбирая слова. – Видишь ли, твоя мать считает, что тебе такие вещи незачем знать. Пока ты не выросла, я была с ней согласна. Но теперь пришло время заменить идеализированную картину их прошлого реальной. Тебе необходимо знать, через что прошли твои родители, чтобы быть вместе. – Нана Бу погладила Кэт по руке. – Уверяю тебя: там нет ничего страшного. Ты сама в этом убедишься. – Она оглянулась на заднюю дверь. – А пока скажу, что Картер во многом похож на твоего отца.

Кэт не успела ничего спросить. Задняя дверь открылась, и в кухню вошел Картер. Темные волосы были запорошены снегом. Следом вбежал изрядно промерзший Регги.

– Начались эти долбаные морозы, – проворчал Картер, стряхивая снег на пол. – Даже пальцев не чувствую. Ранняя зима – полное дерь… – Он разом умолк, вспомнив, где и с кем находится. – Вы, это… извините, пожалуйста.

Нана Бу громко фыркнула и зажала рот, чтобы не расхохотаться во весь голос.

– Ничего страшного, – заверила она Картера. – Я слышала словечки и почище. Как-никак почти сорок лет прожила с дедом Кэт.

Плечи Кэт тоже тряслись от смеха. Картер смущенно выдохнул, плюхнулся на стул и припал к бутылке с пивом.

– Да успокойся ты, – сказала Нана Бу, похлопав его по колену. – Будь самим собой. Тебе это очень идет.

* * *

Нана Бу отвела им комнату на втором этаже. Ее собственная располагалась в другом конце коридора. Кэт вкатила свой чемодан, оставленный Тревором в коридоре, и наткнулась на внимательный и немного тревожный взгляд Картера.

– Ты уверена, что это нормально? – спросил он.

– И с чего в тебе вдруг пробудилась застенчивость? – усмехнулась Кэт.

Картер выпучил глаза. Кэт направилась в ванную, на ходу скидывая свитер. Застенчивость? Возможно. Наверное, поэтому его эрекция при виде голой спины Кэт была неполной.

– Дело не в этом, – попытался вывернуться Картер. – Я… Это дом Наны Бу.

Он присел на краешек громадной кровати и стал разуваться.

Кэт остановилась на пороге ванной, прислонившись к дверному косяку.

– Ты назвал ее Наной Бу, – прошептала Кэт.

Она переоделась в футболку Картера с эмблемой «Харлея». Футболка закрывала ей бедра, зато вырез обнажал грудь до середины.

– Назвал, – ответил Картер, пожирая ее глазами.

Кэт подошла и пристроилась у него между коленей.

– Мне приятно, что ты ее так называешь.

Их лбы соединились, потом соединились и бедра. Картер тихо застонал от желания.

– Ну что, сейчас тебе легче?

– Намного легче, – признался Картер, разглядывая вьющиеся кончики ее волос. – Мне просто хорошо. – Он кивнул на дверь. – Твоя бабушка – удивительная женщина. Откуда она догадалась, что я люблю чизкейки «Орео»? В самую точку попала. – Он гладил Кэт спину, не забывая о ягодицах. – Не могу похвастаться, что я часто гостил в чужих домах. Но здесь у меня впервые нет ощущения, будто меня просто терпят. Мне почему-то кажется, что я здесь… свой.

– Ты действительно свой, – сказала Кэт, гладя его по волосам. – Иначе и быть не может, поскольку ты принадлежишь мне, а я – тебе.

От этих слов Картеру стало совсем хорошо. Ему захотелось опрокинуть Кэт на себя и… Легкий стук в дверь мгновенно оборвал его блаженство. Картер сразу напрягся, словно его застигли за чем-то непростительным. Кэт чмокнула его в нос и подошла к двери.

– Прошу меня простить, если побеспокоила вас, – послышался голос Наны Бу. – Я тебе обещала кое-что показать. О твоем отце. Возьми. Посмотришь на сон грядущий.

Кэт приоткрыла дверь. Картер вытянул шею, но не увидел ничего, кроме большого и порядком измятого коричневого конверта в руках у Кэт.

– Спасибо, Нана. – Кэт поцеловала бабушку в щеку.

– Спокойной ночи, мой ангел. Спокойной ночи, Картер.

– Спокойной ночи.

Он едва удержался, чтобы не добавить «Нана Бу». Картер не раз ловил себя на мысли, что бабушка Кэт здорово напоминает ему его собственную. Иногда сходство становилось просто ошеломляющим. Даже сладковатый цветочный запах был похож. А какие чудесные глаза достались его Персику от Наны Бу.

Картер стянул через голову свитер, потом сбросил джинсы.

– Что в этом конверте? – спросил он, когда Кэт вернулась в кровать.

– Сама пока не знаю. Что-то о моем отце. Нана Бу предложила посмотреть.

Кэт теребила конверт. Картер наклонился к ней.

– Может, вместе посмотрим? – нерешительно предложил он. – Ну… если ты, конечно, не против.

Разве она могла быть против? Кэт молча кивнула. Ее глаза светились любовью и благодарностью.

Они удобно устроились. Открыв конверт, Кэт достала целую кипу газетных вырезок. Некоторые были знакомы им обоим. Обстоятельства смерти ее отца, похороны, памятные церемонии в последующие годы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы