Все светильники погасли, а солнечного света, падавшего сквозь грязные окна, оказалось вдруг необычно мало. Чувство страха, затаившееся в груди, не позволяло Элизе броситься бегом через весь замок, наоборот, оно вынуждало красться вдоль стены, словно все здесь было чужим и опасным. Выйдя в холл, она поняла, что произошло. Колонна, а вместе с ней и часть перил обвалились, некоторые стеллажи рухнули на пол, даже рыцарские доспехи валялись ржавой кучей металла. Пока ее не было, замок вновь тряхнуло, наверняка не один раз, судя по тому, какая разруха в нем теперь царила. Найдя на полу трутницу, Элиза зажгла факел и взяла его с собой, с опаской идя по тоннелям. Она не знала теперь, чего боялась больше — обитателей замка или того, что после очередного толчка ее завалит камнями в подземном коридоре.
Выйдя в зал, она огляделась. Бедняжка Гертруда вновь молчала, и подойдя к ней, Элиза ужаснулась — вода в фонтане покраснела, а каменные крылья затянуло пульсирующей плотью. Такая же плоть скопилась в углах и кое-где — на полу, заставляя Элизу перепрыгивать ее. В замке стояла тишина — но за этой тишиной ей явно чувствовалось тяжелое дыхание чего-то громадного, чего-то невероятно сильного, и дышало оно в такт с кусками мяса, залепившими все вокруг.
— Господин барон! — позвала Элиза во весь голос. — Господин Герих! Даниэль!
Она надеялась увидеть хоть кого-нибудь. Даже Даниэля, которого она, несмотря на всю свою злость и обиду, могла понять. Ему тоже было страшно, и он, в отличие от нее, понимал, с чем имеет дело, потому и вел себя так. Он лучше других представлял, на что способно это чудовище, притаившееся внутри замка, вцепившееся в его стены своими пальцами-перепонками.
Ей все еще было страшно, она все еще вспоминала искаженное от ярости лицо Даниэля, но по сравнению со всем, что произошло после, нападение отошло на второй план, как будто ее разум пытался забыть его как можно скорее, избегая осознавания того, что ее могли просто-напросто убить. Почему-то у Элизы было ощущение, будто она и так знала, что рано или поздно это произойдет: странности в поведении Даниэля начали настораживать еще давно, но она просто игнорировала собственное предчувствие.
В хранилище Элизе повезло. Увидев за углом знакомый силуэт, она бросилась за ним, и в дальнем отделении наткнулась на Гериха, больше не скрывавшегося под плащом. Увидев Элизу, он зарычал, но не напал на нее — возможно, он пытался ей что-то сказать, только ни слова она разобрать не могла.
— Господин Герих, — ей было страшно, нечеловечески страшно смотреть на него, но почему-то она улыбнулась. — Помогите мне. Отведите меня к барону.
Он снова ответил рычанием и махнул лапой, пытаясь отогнать ее, но Элиза продолжала упрямо стоять на своем. Она должна увидеть Александра. Пусть он снова прогонит, пусть он снова кричит, сколько хочет, но она должна предупредить его о том, что кроме Тени есть еще одна опасность, от которой тоже не спастись в стенах замка.
— Пожалуйста. Пожалуйста, Вильгельм, отведи меня к нему.
Услышав свое имя, забытое вот уже много лет, записанное только в контракте, написанном теми же самыми словами, что и контракт самой Элизы, монстр издал нечто среднее между рычанием и скулежом — и пошел вниз, в сторону тюрьмы, по тому же пути, что и Элиза спасалась от Даниэля. Сжимая в руках факел, она побрела следом за Герихом, молясь, чтобы хотя бы он, все это время из тени помогавший ей справляться с работой, готовый защитить от крестьян, не обманул. Вильгельм шел медленно, переваливаясь, и в конце концов остановился перед закрытой дверью. Вздохнув, Элиза толкнула ее и вошла в просторную комнату.
— Я просил! — Александр, делавший что-то с обезображенным телом, лежащим на столе, поднял голову. Увидев на пороге Элизу, он чуть не выронил из рук банку, наполненную кровью. — Ты…
— Пожалуйста, выслушайте меня, — она сделала несколько шагов, стараясь не смотреть на тело. — В городе бунт. Они все идут сюда, за вами, и…
— Что ты здесь делаешь?! — Александр подлетел к ней и схватил за плечи. — Почему ты здесь?!
— Я пришла предупредить вас, — сказала Элиза тише, чем хотела, чувствуя, как внутренности сжимаются от страха. — Они вас убьют.
— Черт возьми, — она впервые видела на лице Александра такое отчаяние. — Черт тебя возьми, Элиза Циммерман, ты должна была уйти и никогда сюда не возвращаться!
— Но…
— Уходи отсюда, пока не поздно. Если успеешь, забери вещи из моего кабинета — помнишь, я говорил? Только умоляю тебя, уходи!
— Почему? — только и смогла спросить Элиза. — Почему вы опять меня прогоняете?
— Послушай, — Александр взял ее ладони в свои, — я действительно благодарен, что ты хочешь помочь мне, но это не нужно. Не переживай за меня. Я могу спастись, и ты пока можешь, если прямо сейчас убежишь из замка.
— Хорошо, — она с трудом кивнула.
— Умница. Беги скорее и не думай обо мне.