— Да, сэр, — ответил Тави, не зная, что еще можно сказать.
— Сципио, продолжил капитан. — Я еще не принял у тебя присягу.
— Нет, сэр. Я думал, что ради этого вы меня и вызвали.
— Так и есть, — сказал Цирил. Он сузил глаза. — Я не дурак, парень. Многие здесь по каким-то своим личным причинам. А кто-то по чьим-то личным причинам.
Тави отвел взгляд на поле для тренировок, не произнося ни слова, так как не знал, что сказать.
— Я спрошу только об одном: можешь ли ты поклясться в верности этому Легиону, этим людям, причем без сомнений и вопросов?
— Сэр… — начал было Тави.
— Это важно, — сказал капитан. — Мы все должны знать, что можем полагаться друг на друга. Вот тогда мы сможем служить Короне и Империи, несмотря ни на какие трудности и опасности. То, что мы не бросим брата, и без колебаний отдадим жизнь друг за друга. Иначе это не Легион. Просто толпа людей с оружием.
Он посмотрел на Тави и сказал — Можешь ты посмотреть мне в глаза и поклясться в этом, юноша?
Тави поднял голову и встретился взглядом с Цирилом.
— Я здесь, чтобы служить Короне, сэр. Да.
— То есть я получил твою клятву?
— Да.
Капитан мгновение смотрел на Тави, затем резко кивнул и протянул ему руку. Тави моргнул и пожал руку Цирилу.
— Я работаю со своими людьми жестко, подтрибун. Но, я думаю, мы поладим. Можешь идти.
Тави отдал честь капитану, тот вернул ему жест. Тави повернулся к лестнице, но остановился, когда волна выстрелов донеслась снизу.
Он увидел небольшую толпу новобранцев в коричневых туниках несущихся к лазарету, неся раненного мужчину. Кровь оставляла следы на траве за ними.
— Помогите! — закричал один из них, в его голосе слышалась паника. — Лекарь!
Они приблизились и Тави увидел море крови, бледную плоть и мокрую от крови ткань, прижимаемую к горлу вялым человеком, кожа которого приобрела серый оттенок.
Лекарь появился из одной из больших палаток и Тави увидел промелькнувшее выражение тревоги на его лице. Он тут же начал раздавать приказы.
Новобранцы расступились, подпуская лекаря ближе и голова раненного упала набок в сторону Тави, его глаза были стеклянными и ничего не видящими.
Сердце Тави перестало биться.
Это был Макс.
Глава 7
Амара хмурилась, сидя на балконе одного из самых больших лекционных залов Коллегии Тактики — одного из объектов для гордости в Цересе и одной из крупнейших военных академий Алеры. Оона была едва ли не единственной женщиной среди пятисот человек, собравшихся в зале, большинство из них были одеты в туники и доспехи.
Балкон над залом был переполнен молодыми любопытствующими дворянами и студентами Коллегии. Амара сидела между двумя молодыми людьми, которые, судя по виду, не знали, как обратиться к молодой женщине, уже успевшей заработать в дуэли шрам на щеке и носившей меч на бедре.
Помост для презентаций был размером со сцену небольшого театра и тоже был переполнен людьми. Полукруг из стульев окаймлял дальний край помоста. Несколько пожилых мужчин сидели на них, почти все они были многоопытными военачальниками в отставке и продолжили работу в Коллегии как Маэстро.
На следующих двух стульях восседал Центурион Джиральди, возможно, самый награждаемый офицер в Алере, поскольку сейчас на его форменных брюках красовались двойные ленты Ордена Льва. Седой коренастый старый солдат хромал с тех пор, как был ранен в битве с чудовищным созданием, именуемым словом "Ворд".
Его седые волосы были коротко подстрижены, на его доспехах были видны трещины и вмятины — результаты множества сражений. И он явно испытывал неудобства от присутствия перед такой огромной аудиторией.
Рядом с Джиральди сидел Сенатор Гантус Арнос, Генеральный консул Коллегии. Он был невысоким, не более пяти футов ростом, мужчиной, одетым в официальную темно-синюю мантию Сената.
Его седые сальные волосы были собраны в хвост, руки были сцеплены в замок перед лицом, носившем выражение трезвой мрачной рассудительности. Должно быть, он отрабатывал его перед зеркалом, подумала Амара.
Бернард был одет в его привычные звета — зеленый и коричневый, его скромная туника резко контрастировала с роскошной мантией Сенатора Арноса. Он стоял на подиуме в центре помоста, взирая на собравшихся со спокойным авторитетным самообладанием.
— Словом, — сказал он, — я уверен в том, что то, что мы называем вордом — является наибольшей смертельной угрозой из всех, что когда-либо встречала Империя.
Его голос был отчетливо слышен в каждом уголке зала благодаря фуриям, вживленным в это место, чтобы говорящего мог услышать каждый.
Усиленная фуриями акустика была необходима. Зал был наполнен непрерывным гудением шепота и тихой речи.