Читаем Фурия (СИ) полностью

Сон затянулся куда сильнее обычного. Я где-то гуляла. Внутреннее чутьё подсказывало, что в лабиринте фурий. Меня кто-то звал. Но не голосом…

Я шла на зов и не могла сопротивляться собственной скорости.

Волнение мешало сердцу работать. Будто бы кто-то собирается у меня что-то украсть, и вот-вот у него это получится! Но подобное не должно произойти! Ни за что!

Когда до цели оставался всего лишь один поворот, меня выбросило в реальность.

Я резко открыла глаза.

По военной привычке сразу оббежала взглядом помещение, чтобы определить, где оказалась. Чёткие и простые выводы тут же откладывали на подкорке сознания.

«Довольно дорогая обстановка, хоть и старая. Определённо покои. Никого рядом нет. За окном вечереет… или же раннее утро. Положение солнца ни о чём не говорит. Комната незнакомая, а встроенного компаса, чтобы определить части света, у меня нет. По ощущениям вечер, но это слабый источник. Я так вымотана, что с удовольствием поспала бы ещё, вот организм и выдаёт желаемое за действительное…» — однако обратно ронять голову на мягкую подушку я не посмела.

Волнение и чувство обмана, не покинули меня вместе со сном. Беспокойство душило.

Я пошевелилась.

«Для первого движения не лишним будет лёгкая проверка…»

Состояние показало, что я в порядке. Никаких переломов не осталось. Лишь одна слабость.

Только после того, как я в этом убедилась, чуть ли не всю себя перетрогав под одеялом, свесила ноги с кровати и осторожно потянулась к графину.

— Лорка! — От радостного вскрика материализовавшегося прямо в воздухе Жалика я за малым не уронила стакан с водой. — Живая! Царица ты наша!

— Ага, — совсем не по-царски ответила я, жадными глотками высушивая пару стаканов. Только когда жажда перестала мучить, заговорила. — Как обстановка? Я так понимаю, мы во дворце фурий?

— Всё верно, воительница ты наша! Экспедиция таки доковыляла до королевской резиденции, несмотря на то, что транспортировка твоего изломанного тела знатно задержала основную массу. Жрицы распределили участников похода в комнаты левого крыла. Там почти всё восстановлено… тебя я велел отправить в царские покои, ближе к Омерану. Старшая жрица чуть ли не орала, доказывая, что крыло закрыто для всех. Прикинь?! МНЕ ОРАЛА?! А ничего, что крыло «закрылось» из-за неё?!

— Стоп-стоп-стоп. — Голова от быстрого потока информации закружилась. — Не так быстро. Давай по порядку?

— Пока ты порядок будешь организовывать, эта вертихвостка не только жриц к рукам приберёт, но и твоих горгулов! — Жалик экспрессивно взмахнул крылом, шлёпаясь фиолетовым пузом на край кровати.

«Хорошая идея…» — я присела рядом, пытаясь заставить комнату перестать качаться. Крепко зажмурилась, моргнула.

— Я так понимаю, Сантии понравилось быть у руля.

— Ещё как! Не зря говорит земная мудрость: «Хочешь узнать человека — дай ему подержать портфель!»… Это знак власти такой в прогрессивном обществе моей Есеньки. Батюшки, как я по ней соскучился! Но и тебя, горемыку, бросить не могу… Сходила бы уже, что ли, в лабиринт, да выбрала себе фамильяра! Он, кстати, открылся. Но для тебя одной. Ты сумела доказать Соруру, что достойна стать правительницей. Остальные гарпии пока… такое себе наследие демонстрируют. Сюда, например, Омеран пропустил только сопровождающих, нёсших твоё тело. Как только они справились со своей задачей, их магией перенесло в холл замка. Лекарь приходит к тебе под моим личным контролем. И то только после клятвы на крови. Хорошая тётенька, кстати… остальные топчутся «на пороге». Криз не просто так орала. Уж не знаю, что она поначалу в королевских опочивальнях искала, да вынюхивала, но камень-защитник захлопнул для черноволосой проныры доступ в крыло правительниц. Однако, боюсь, не то место мы стережём… как бы эта жрица в лабиринт первой не попала…

— Ты же говоришь, что проход открыт для меня одной?

— Говорю, то говорю, но лучше бы не испытывать судьбу. Давай-ка ты, моя прелесть, поднимайся. Я тебе тут пару бутербродов доставил… перекуси и идём тайными путями в лабиринт Накры. Там, где есть лазейка для одного, можно прорубить дверь для остальных…

Вроде бы надо начинать тревожиться, ведь Криз, возможно уже сейчас, пытается там, в сердце лабиринта, найти фамильяр самой последней сианы Дель Ортеган, а волнения совсем не осталось. Пропал сон, прошло и беспокойство.

Лишь упрямое желание взять своё по праву, да уверенность, что из Криз выйдет такая же дерьмовая сиа, как из Милины Бейкер жуткая старшая жрица, толкал вперёд к действиям. Милин продавала гарпий, как бесплатный инкубатор для отчаявшихся найти пару драконов, демонов, оборотней, вампиров… к чему приведёт нас Сантия, я уже боялась представить. Пусть жрицы между собой враждовали, но непонятные инсинуации Криз сейчас наводят на нехорошие мысли. Я не могу позволить воцариться на Аскитонской земле такой сии!

Глава 22. И всё-таки правителями не рождаются!

С огромным трудом, но я всё-таки сползла с постели. Ноги дрожали так, словно я месяц пролежала, прикованная в кровати, а не какие-то несчастных полдня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы