Читаем Футарк. Третий атт полностью

Когда мы добрались до места, я понял, что лорд решил веселиться с размахом. На заснеженном поле уже пылал костер, рядом разбили шатер, привезли скамьи и столы… Не пикник, а настоящий пир на выезде — от костра уже аппетитно тянуло жареным мясом, не иначе, олениной, добытой лордом лично.

— Вот и вы, наконец! — встретил нас Блумберри. — Как вам?..

— Великолепно! — искренне ответил я, помогая дамам выйти из автомобиля.

— Пони для всех ребятишек, — радостно продолжал лорд, — для взрослых тоже лошади имеются, если кто вдруг захочет прокатиться…

— Вы нарочно устроились поближе к развалинам? — негромко спросил я, пользуясь тем, что дети с радостными воплями кинулись гладить пони.

— Конечно. Праздник скоро, надо же предков уважить, — без тени иронии ответил он.

— Я прихватил бутылочку их излюбленного пойла.

— Вот и славно! Идемте к гостям, Виктор… Только медленно — я хочу знать, что вы опять затеяли!

Я рассказал — в который уже раз, и Блумберри понимающе кивнул.

— Ох уж эти девицы… сплошные переживания на пустом месте! Ну да, надеюсь, племянница ваша перестанет плакать: глядите, Айвор уже выбрал ей лошадку поспокойнее. Не беспокойтесь, всё будет в порядке.

— Я и не беспокоюсь. Даллас вчера хохотал на весь дом, когда я спросил, умеют ли его отпрыски ездить верхом.

— Да, я сказал, что с ваших смирных коняг даже младенец не свалится, — встрял зять, незаметно подкравшийся с тыла, — не то что эти сорвиголовы. Видели бы вы, что они вытворяют…

— Мы и сейчас видим, — заверил Блумберри, глядя, как младшие Макалистеры с гиканьем носятся наперегонки, ухитряясь на ходу обстреливать противников и непричастных снежками. — Настоящие кавалеристы! Кстати об армии: где полковник и остальные?

— Обещали быть вовремя, — развел я руками. — Появятся, куда они денутся… Вит, а ты что не вместе со всеми?

— Не знаю, — ответил сын, глядя на меня снизу вверх, — потянуло вдруг к развалинам.

— Предки шалят, наверно, — сообразил я. — Я же тебя им не представил! Пойдем. Макс, Даллас, мы недолго…

— Мы с вами! — в один голос ответили они.

Зять добавил, когда мы уже пробрались внутрь развалин:

— После дивных историй о призраках я просто мечтаю повстречаться с ними лично!

— А ты кто таков будешь? — поинтересовался знакомый голос у него за спиной, и Даллас споткнулся.

В тени призраки были достаточно хорошо различимы даже среди дня. Впрочем, сегодня он выдался пасмурным, то и дело принимался идти снег.

— Это муж моей сестры, — представил я. — Даллас Макалистер.

— Макалистер? Знавал я одного Макалистера, — задумчиво произнес Харальд, почесав в затылке. Зять смотрел на него в полном восторге. — Хороший был воин. Не родня?

— Как теперь узнать? — развел руками Даллас. — Про нашего родоначальника известно лишь, что он повстречался с Ку-Ши, когда тот вышел на охоту, и не просто выжил, но и ухитрился отсечь чудовищному псу половину хвоста.

— Хвост, говоришь? А какой он был из себя?

— Зеленый, заплетенный в косичку, — был ответ. — Примерно в руку толщиной. Жаль, до наших дней доспехи предка не сохранились!

— Нет, это не тот Макалистер, — покачал головой Дональд Вишенка. — Тот носил на шлеме хвост оборотня. Ну да неважно! Видно, он тоже был славным бойцом!

— Вообще-то он просто пас скот, — скромно сказал Даллас, — но в те времена редкий мужчина не умел держать оружие.

— И то верно! Ну а этого можешь и не представлять, — ухмыльнулся Харальд Кин, взглянув на Витольда. — Сразу видно нашу породу! Твой?

— Мой, — подтвердил я. — И там еще дочь и парочка внуков бегают…

— Потомок, да ты времени даром не терял!

— Куда мне до Далласа! — улыбнулся я. — Мы, пожалуй, пойдем, пока нас не хватились.

— Идите, идите, — ответил Дональд.

— Надо и мне сыновей привести, представить, — шепнул Блумберри, но призраки его услышали и захохотали на все развалины:

— Спохватился! Они давным-давно тут всё излазили, как-то ночью нас и дождались…

— Я так и думал, — вздохнул лорд. — Негодяи. Все в меня.

Мы выбрались из развалин, отряхнули снег, и я спросил сына:

— Ну что? Не страшно было?

— Нет, — помотал он головой. — Кого бояться? Собственных предков? А еще я подумал…

Тут Витольд поманил меня ближе, пришлось нагнуться, и он шепнул мне на ухо:

— Что, если и мамины предки были в этой дружине?

— Вполне вероятно, — ответил я, выпрямляясь. — Я уже ничему не удивлюсь! А теперь беги к остальным, я догоню…

— Погодите, давайте понаблюдаем, — остановил меня Даллас.

— За чем именно?

— Хищница выбрала новую жертву, — пояснил он. — Ну, ей так кажется. Смотрите, смотрите, она прикидывается беспомощной и заманивает в ловушку…

Я присмотрелся: Элиза никак не могла вскарабкаться на лошадь, а помогал ей… Мэтью!

— Так вы в курсе ее… м-м-м… дурного поведения? — не придумал я ничего лучше.

— Конечно. Я же не слепой.

— И вам не было жаль Лауру? — нахмурился я. — Она немало натерпелась от этой, с позволения сказать, «подруги»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Футарк

Футарк. Первый атт
Футарк. Первый атт

Виктор Кин превыше всего ценит покой и тишину и нежно любит кактусы. Увы, покой достойному джентльмену только снится! Родственники доставляют сплошные неприятности, таинственные происшествия сотрясают маленький провинциальный городок, дают о себе знать тайны прошлого… Замкнутый мизантроп Кин просто вынужден общаться с самыми разными людьми начиная от полицейских, мошенников, свободных художников и членов Королевского географического общества до призраков и фэйри! Хорошо еще, что, зайдя в тупик в очередном расследовании, Виктор с помощью рун всегда может отыскать подсказку. И не важно, идет речь о таинственном ограблении в поезде, отравлении при незаконном производстве спичек или о давней дуэли со смертельным исходом.Итак, старая добрая Англия, провинция, сыщик-любитель – смешать, но не взбалтывать…

Анна (Luide) Орлова , Анна Орлова , Кира Алиевна Измайлова , Кира Измайлова

Фантастика / Фэнтези / Детективная фантастика

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Милашка на вираже
Милашка на вираже

Семья становится счастливой, когда тараканы в головах мужа и жены начинают дружить семьями. Так заявила Виоле Таракановой ее бывшая одноклассница Ирина. Они не виделись много лет, но сейчас Ире нужна помощь. Вилка не может ей отказать и узнает странную историю: еще одна их одноклассница Настя Тихонова в свое время удачно вышла замуж за богатого бизнесмена, жила счастливо, но трагически погибла в автомобильной катастрофе. А совсем недавно Ира встретилась с одной женщиной и узнала в ней… Настю, поэтому уверена, что Тихонова жива! Виоле надо непременно доказать, что смерть на шоссе – спектакль. Таракановой совсем не хочется помогать Ирине, но они с Дмитриевым вынуждены разбираться в этом запутанном деле. Степан и Виола проделали колоссальную работу и вывели на чистую воду того, кого меньше всего ожидали…

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман