Читаем Гадание на розах полностью

Прихватив куклу, вдоволь наслушавшуюся о бедах и горестях семейства розоцветных, Глория помчалась на кухню и немедленно отправила несостоявшееся блюдо в мусорное ведро.

— Какая же я дура! Не проверить Безымянную красавицу на устойчивость к Черной росе!

Глория натощак отхлебнула совсем остывший кофе, позабыв о сахаре и сливках.

— Если об этом узнают в Париже…

Аппетит пропал.

— Если отборочная комиссия, кроме названия, еще затребует и полный отчет о проведенных испытаниях…

Глория, отправив чашку в мойку, схватила телефон и набрала парижский номер.

— Ma, ты еще не спишь?

— Нет, бэби. А что случилось? Ты придумала название своей розе?

— Пока нет.

— Значит, влюбилась?

— Тоже нет.

— Тогда я не понимаю.

— Ma, что тебе известно про Черную росу?

— Ну… это весьма редкая форма грибкового заболевания у элитных роз.

— Так вот, я не протестировала на эту гадость свою красавицу!

— Ничего страшного, бэби.

— Ты думаешь?

— Кажется, в последний раз массовое поражение роз этой гадостью было в штате Луизиана в конце позапрошлого века.

— Ты намекаешь, что за давностью времени Черную росу можно проигнорировать?

— Бэби, сходи в библиотеку и просмотри Ботанический вестник за прошлый век — если там не будет зарегистрировано вспышек данной инфекции, то можно тему Черной росы закрыть.

— А вдруг о ней проведает — ну… этот лысый?

— Кто-кто?

— Ну этот, председатель отборочной комиссии…

— Бэби, не беспокойся. Месье Вайяра я беру на себя. Он, хоть и лысый, но вовсе не лишен мужского шарма… — Маман хищно и довольно хихикнула из европейского далека. — Тем более что он пригласил меня в ресторан.

— Не может быть!

— Так что, бэби, успокойся: на мне — председатель, на тебе — Ботанический вестник.

— Ma, тогда я сразу бегу в библиотеку.

— Бэби, может, ты там найдешь и суженого?

Глория на шутку матери ответила гораздо ядовитее:

— Уж лучше в библиотеке, чем в какой-нибудь пьяной компашке.

— Не сердись, бэби.

Так маман из Парижа дала сомневающейся аспирантке шанс на благополучный исход.

— Ну что же, кажется, на сегодня мой лекционный дебют отменяется.

Глория Дюбуа щелкнула по носу молчаливую визави с неестественно голубыми глазами.

— Сейчас проинформируем декана, что у меня разыгралась мигрень. — Глория отнесла куклу на девичью кровать, не познавшую еще не одного мужчину. — А сами тихонечко прошмыгнем в библиотеку.

Глория воспользовалась мобильником.

Декан, имеющий платоническую, но устойчивую слабость к хорошеньким аспиранткам, дал Глории Дюбуа три дня на полное выздоровление и отправился на семинар сам, чтобы донести до неофитов и неучей хотя бы пару ботанических откровений о тычинках, пестиках и завязях с плодами.

Псевдобольная отправилась экипироваться к объемистому шкафу с раздвижными дверцами.

— Не стоит даром терять время.

Она, как всегда, облачилась в привычный джинсовый костюм стиля «унисекс», в котором обычно вела семинар по размножению отпрысками и черенками. Потом прихватила старый, из крокодиловой вечной кожи портфель, доставшийся ей в наследство от матери, которая прекратила занятия наукой, как только дочь получила степень магистра.

Но тут прощальный взгляд хозяйки бунгало наткнулся на пару окончательно раскрывшихся пышных роз.

Мудрая бабушка Дюбуа ничего не говорила о таком неопределенном варианте…

— Нет, я так больше не могу! — Глория высказала вслух сама себе всю досаду и горечь от накопившегося до самого края одиночества. — Не могу!

Она присела на кровать рядом с притихшей куклой.

— Неужели я недостойна хотя бы малюсенького кусочка житейского счастья?

Глава 9 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДИАГНОЗ

Розовый куст не был удовлетворен сбивчивым, отрывистым и сумбурным рассказом.

Тина Маквелл — тоже.

— Гло, я, конечно, поняла, что ты сегодня утром вполне созрела для того, чтобы втюриться по уши в первого попавшегося самца.

Аспирантка ответила беспомощной улыбкой.

— Но обманывать милашку декана — это как-то слишком. — Тина Маквелл всюду искала повода для легкого подкалывания. — Впрочем, любовь ничем от мигрени не отличается.

Глория молча согласилась.

— Хотя мигрень проходит быстрее любви.

В ответ аспирантка облизнула пересохшие от волнения губы.

— Ти, я бы выпила чего-нибудь.

— Пошли в офис — у меня там холодильник забит грейпфрутовым соком.

— Жаль, не апельсиновым.

— Да, был только грейпфрутовый. Я его хапнула оптом прямо с трейлера.

Тина Маквелл обожала делать покупки с впечатляющей скидкой.

— Считай, на каждом пакете сэкономила 50 центов. — Тина Маквелл извлекла из бездонного кармана садового фартука мини-калькулятор. — Умножим 50 на 25.

— Ой, Ти, мне сейчас не до арифметики.

— И не до алгебры.

— С тригонометрией.

Обменявшись веселыми, ничего не значащими репликами, подруги вышли к перекрестку с указателем номеров аллей.

— Гло, по-моему, для поднятия тонуса тебе сейчас нужен не сок, а изрядная порция виски.

— Увы, я за рулем.

— Тогда я тебе сделаю изумительный кофе.

— По мексиканскому рецепту?

— Да, с красным перцем и корицей.

— Неплохо бы также что-нибудь съесть.

— У меня, кажется, с обеда еще осталась пара бутербродов с овечьим сыром.

— Сойдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья река
Волчья река

Прямо сейчас, пока вы читаете этот текст, сотни серийных убийц разгуливают на свободе. А что, если один из них – ваш муж? Что бы сделали вы, узнав, что в течение многих лет спите в одной постели с монстром?Чудовищный монстр, бывший муж Гвен Проктор, в течение долгого времени убивавший молодых женщин, – мертв. Теперь она пытается наладить новую жизнь для своей семьи. Но это невероятно трудно. Ведь еще остались поклонники и последователи бывшего. А родственники его жертв до сих пор убеждены в виновности Гвен, в ее пособничестве мужу, – и не прекращают попыток извести ее…Но есть и другие – женщины, которым каждый день угрожают расправой мужчины. Они ждут от нее помощи и поддержки. Одна из них, из городка Вулфхантер, позвонила Гвен и сказала, что боится за себя и свою дочь. А когда та, бросив все, приехала к ней, женщина была уже мертва, а ее дочь – арестована за убийство матери. Гвен не верит в ее виновность и начинает расследование.Она еще не знает, что в Вулфхантере ее поджидает смертельная ловушка. Что на нее, как на волка, поставлен капкан. И охотники убеждены: живой она из него не вырвется…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы