Читаем Гадание на розах полностью

— Ах да — беспутная мать, строгая бабушка… — Тина Маквелл, спохватившись, оборвала фразу. — Прости дуру.

— Да нет, все правильно, Ти, все правильно.

На этот раз очередная бестактность слишком темпераментного специалиста по ландшафтам не превратилась даже в короткую размолвку.

Тина Маквелл попыталась загладить неловкость:

— Понимаешь, Гло, ты просто не веришь в свои возможности.

— У меня их почти нет.

— Извини, милая. Если к твои изумительным волосам и очаровательным глазкам прибавить со вкусом подобранные шмотки…

— Ты думаешь?

— Когда собираешься на любовное свидание, то малейший нюанс играет значительную роль. Что-то надо подчеркнуть, а что-то, наоборот, — замаскировать.

— Целая наука.

— Еще бы.

— Но ты же, Ти, вроде в этом довольно опытная?

— Не сомневайся, Гло. Я тебе такое шикарное платье подберу, такое умопомрачительное белье…

Аспирантка, всегда думавшая больше о красоте роз, чем о своей, наивно призналась:

— Но у меня, Ти, скудный гардероб.

— Ерунда, это не проблема. — Тина Маквелл швырнула надкусанный бутерброд в урну. Давай рванем сейчас в Шривпорт!

— Зачем?

Глория слегка утолила голод.

Но любовная истома по-прежнему держалась на высоком градусе.

— Может, лучше на берег Миссисипи?

— Миссисипи подождет.

Тина Маквелл решительно сняла клеенчатый фартук.

— Рванули на распродажу летнего ассортимента!

— А успеем?

— Вполне.

Тина Маквелл избавилась от рабочих брюк.

— Если поторопимся.

— Думаешь, шопинг поможет?

— Не сомневайся.

Тина Маквелл облачилась в легкое платье.

— Вот эту прелесть я позавчера отхватила с дикой скидкой.

— А что, славненько.

— Не то слово.

— Ти, а не будет слишком фривольно, если я припрусь в читальный зал разряженная, как… как…

Глория Дюбуа не могла подобрать адекватного слова.

— Боишься, от твоего вида мымру хватит удар?

Тина Маквелл подвела губы помадой и тронула ресницы тушью.

— Погнали.

Глории Дюбуа пришлось согласиться.

Если новый прикид хоть немного повысит ее шансы завтра, то грех этим не воспользоваться…

Глава 2 ОБЫКНОВЕННЫЕ ШУТОЧКИ

На выходе из Национального парка роз каждая из подруг получила от толстяка Брауна по паре весомых комплиментов.

Тина Маквелл погрозила одышливому забавнику пальцем.

А Глория Дюбуа задержалась на мгновение у турникета.

— Я буду завтра весь день в малом читальном зале. — Аспирантка ободряюще улыбнулась охраннику, который, смущаясь, поглаживал кобуру широкой ладонью. — Пусть ваша племянница туда заглянет.

— О'кей, мисс.

— Что-нибудь придумаем.

— Благодарю, мисс.

— Не стоит.

Когда подруги заняли передние места в машине, Тина Маквелл обернулась к выходу из парка.

— Только не смейся, Гло, но толстяк Браун в прошлую субботу сделал мне предложение.

— В смысле руки, сердца и кобуры?

— Ну да.

— И ты, конечно, отказала?

— Не совсем.

— Как это — не совсем?

— Ну зачем обижать хорошего человека? Тина Маквелл вслед за Глорией Дюбуа пристегнула ремень безопасности. — К тому же запасной вариант не помешает.

Въедливая аспирантка хотела сказать подруге, что у той этих вариантов было неисчислимое количество — и все без толку, но вместо этого спросила совершенно о другом:

— А что там с племянницей Брауна?

— Знаешь, Гло, мне кажется, девочка основательно подсела на дурь.

— Ты уверена?

— Я тут ее недавно видела. Что-то взгляд нехороший.

— Ой, Ти, любишь ты всякие страсти придумывать.

— А помнишь, я угадала, что профессорша с кафедры физиологии животных спит с ассистентом?

— Да, помню, такой туповатый был молодой человек.

— Зато исполнительный.

— Нет, скажи, Ти, почему умные женщины так часто выбирают в любовники тупых мужчин?

Пытливая аспирантка аккуратно вырулила со стоянки на трассу.

— Гло, все очень просто. Ты же сама своим вопросом и ответила. — Тина Маквелл, поддернув легкое платье, обнажила колени, загрубевшие от частого ползания вдоль клумб. Дизайнер-ландшафтовед обожала лично выравнивать насаждения незаменимым секатором. — Тупые дяденьки годятся только для постельных утех, да и то одноразовых! А профессоршам это на руку — у них ни на что другое времени не остается.

Аспирантка молча согласилась с откровенным выводом. Ее волновал предстоящий шопинг.

— Знаешь, Ти, давай не поедем на распродажу.

— Гло, ты что, передумала насчет прикида?

— Нет.

— Тогда аргументируй.

— Во-первых, там не протолкнешься. — Логично, а во-вторых?

— Могу я себе позволить ради такого случая одеться в самом престижном салоне?

— Ой, Гло, умничка!

Тина Маквелл чмокнула подругу в щеку.

— Я в Шривпорте давно приглядела что-то подобное. Там сплошь «от-кутюр» — Италия, Франция, Англия…

— Мне кажется, все-таки для библиотеки надо выбрать все натуральное и классическое.

— Но с изюминкой.

— Уговорила.

Глория Дюбуа сосредоточилась на дорожном движении, которое было гораздо интенсивней, чем днем.

А Тина Маквелл продолжала чирикать, снова и снова вспоминая того недотепу, который попытался ее удивить на первом же свидании букетом роз.

— Ну шампанское! Ну шоколад! Ну конфеты. Я бы даже согласилась на коробочку с обручальным кольцом. Но розы — это полный абсурд!

И снова:

Перейти на страницу:

Похожие книги