Читаем Галактический конвой (Рулевой - 2) полностью

Тем не менее именно Арам потрясал Брима своей манерой вождения. Несмотря на обычную для азурнийца сдержанность, он охотно пользовался своими недюжинными техническими познаниями, да и за пультом управления чувствовал себя свободно. Он быстро учился, буквально впитывал знания - включая типологию содескийских вин, которые - вместе с остальными членами экипажа - потреблял в количествах, превышающих разумные пределы. Но главное, "Ящику" ни разу не удалось сбить его с толку. Даже когда единственным желанием Брима было сходить за лучевой пикой и разнести тренажерный класс к чертовой матери, Арам только слегка потел, но не. терял контроля над ситуацией. Юный рулевой объяснял это тем, что человеку, с детства знакомому с ощущением полета, проще осваивать технику пилотажа, но Брим-то знал лучше. Арам оказался просто тытьчертовски хорошим пилотом...

***

Постепенно шум строительных работ в недрах корабля стихал, а мотков проводов, инструментов и просто грязи в его коридорах и проходах заметно поубавилось. Все больше люков задраивалось для глубокого космоса, по мере того как наполнялись провиантом, оборудованием и амуницией всевозможные склады. Да и запах корабля изменился: вместо пыли, химии и сохнущей краски он пах теперь новыми коврами, новой электроникой, горячей пищей и, главное, политурой запахом обязательным для любого когда-либо построенного военного корабля.

За это время число рабочих с верфи и гражданских инженеров на судовых палубах тоже уменьшилось - они уступали места Синим Курткам, настоящим хозяевам нового корабля. И наконец - почти ко всеобщему удивлению - верфь объявила К.И.Ф. "Непокорный" официально готовой постройкой на целых два дня раньше установленного срока.

Последнее известие было доставлено на борт неким Дж. Лиландом Блейком высоким, серьезного вида представителем верфи в традиционном для бестиянского руководства цилиндре. Он объявился в кают-компании "Непокорного" во время утренней летучки, которые Коллингсвуд проводила ежедневно.

- Как следствие благоприятных резолюций по докладам, начиная с номера одиннадцать тысяч двести тридцать пять и по номер одиннадцать тысяч семьсот восемьдесят один включительно, - торжественно зачитал Блей к по бумажке, Корабль Имперского Флота "Непокорный" объявляется боевой единицей и передается экипажу для проведения ходовых испытаний... - Он нахмурился, кашлянул и поправил съезжающие с носа очки в тяжелой оправе. - Разумеется, это постановление не включает в себя резолюции по докладам номер семьсот девяносто один, восемьсот тридцать два, пять тысяч четыреста семьдесят шесть, девять тысяч семьдесят восемь, девять тысяч семьдесят девять и начиная с номера десять тысяч пятьсот семнадцать по номер одиннадцать тысяч включительно, добавил он. - Последнее касается модификации интерфейсов. Мы договорились надеюсь, что договорились, - разобраться с этим по окончании ходовых испытаний "Непокорного". Так, капитан Коллингсвуд?

Коллингсвуд уклончиво улыбнулась, глядя на свой дисплей.

- Верно, мистер Блейк, - ответила она наконец и обвела взглядом сидящих за столом старших офицеров. - Вы слышали, что сказал джентльмен. Если у вас имеются возражения, самое время высказать их вслух. Ник, как у нас дела с машинами? Они доставляли вам хлопоты с тех пор, как "Непокорный" стоял на стапеле. Вы удовлетворены их работой?

Урсис нахмурился, потом задумчиво кивнул.

- Насколько это было возможно, мы испытали их, капитан. Собственно, главный ход и маневровые работают безукоризненно. - Он предостерегающе поднял длинный коготь и покачал им в воздухе. - Надо признать, остались еще кое-какие проблемы с электроникой, но ничего особенно серьезного - во всяком случае, угрожающего срывом графика.

- Ты готов подписать ему больничный, Николае? - спросил Колхаун, уставившись на, него поверх очков. Урсис кивнул.

- Да, - сказал он, подумав немного. - За исключением, возможно, левого подъемного. Он до сих пор работает неровно, хотя за последнюю неделю ничего особенного с ним не случалось. - Медведь философски пожал плечами. - Я полагаю, что он по меньшей мере годен к эксплуатации, хотя я лично не доверяю ему до конца.

- Судя по рапортам, касающимся работы подъемных генераторов, лейтенант Урсис, нами приняты меры, - обиженно заявил Блейк. - Оба генератора работают строго согласно проекту.

- Вот именно, - сухо ответил Урсис. - Когда мне дали наконец ознакомиться с проектом, я понял, что дальнейший спор не имеет смысла. - Он положил ногу на ногу и откинулся на спинку кресла. Вокруг послышался приглушенный смех. Строители вели себя менее чем любезно, когда дело касалось доступа к проекту. Большинство других экипажей довольствовалось инструкциями по эксплуатации.

- А вы, мистер Брим? - вмешалась Коллингсвуд. - Вы можете что-нибудь добавить?

Брим улыбнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика