Читаем Галактика Сенситивов 1 полностью

— Шкипер, наиболее безопасный вариант такой, принять пассажира вместе с гиромобилем в трюме, опустив для этого грузовую аппарель. Правда, это приведет к небольшому возгоранию, если я не уберу легковоспламеняющиеся материалы. Возможен другой вариант, я могу с помощью силового поля поднять гиромобиль к аварийному шлюзу над ходовой рубкой, тогда пассажиру придется на несколько секунд выйти из-под защиты. Шкипер, какой вариант вы выберете?

— Бэкси, убери с грузовой палубы всё ценное и выброси из ближайших отсеков трюма весь тот хлам, от которого мы мечтаем избавиться. Успеешь управиться, дорогуша?

— Нет, шкипер, гиромобиль уже в полутора километрах, он притормаживает и окажется возле нас через минуту, а на перегрузку мне нужно минимум двенадцать минут.

Настроение мое стремительно поднималось и я, почувствовав самый настоящий азарт, весело воскликнул:

— Бэкси, за пятнадцать минут я тебе ручаюсь! Как ты думаешь, водитель и наш пассажир не пострадают?

— Нет, шкипер, не пострадают, если не станут выходить наружу. Гиромобиль ведь специальный, портовый, и он снабжен отличной тепловой защитой, ну, разве что, краска немного вздуется. Уверяю, им не повредит даже пожар в трюме.

Как самый дисциплинированный служащий Корпорации, горящий рвением выполнить любой дурацкий приказ начальства, я связался с водителем гиромобиля, которого неплохо знал лично, и поинтересовался у него с самым искренним сочувствием в голосе, хотя и не без ехидства:

— Терманс, во имя Вечных Льдов Варкена, объясни мне, тупому идиоту, что ты тут делаешь?

Минут пять Терманс крыл меня отборным матом, пока дежурный диспетчер не попросил его заткнуться, а ко мне не обратился с категорическим приказом:

— Капитан Мерк, немедленно прекратите свои пререкания с механиком Термансом! Приказываю вам срочно принять пассажира на борт "Молнии Варкена"!

— Слушаюсь, сэр! — Бодро гаркнул я ему в ответ — Я готов немедленно выполнить ваш приказ, но только после того, как вы объясните мне, как это сделать. Диспетчер Гриффиз, вы хоть представляете себе, какая температура за бортом моего корабля? Пассажиру придётся добрых три минуты подниматься по траппу при температуре в шестьсот градусов! Поинтересуйтесь у него, он готов пойти на такой подвиг ради вашей спешки?

После этого, я ещё минут десять слушал непрерывный, всё возрастающий, поток ругани, которым обменивались между собой диспетчер Гриффиз, дежурный механик Терманс, опрометчиво согласившийся отвезти пассажира на стартовую площадку, да, и сам пассажир, который прямо-таки горел желанием подняться на борт "Молнии", но вовсе не желал сгореть при этом в буквальном смысле слова. После того, как этими ребята исчерпали все запасы ненормативной лексики, лично я смог бы ругаться, не повторяясь, ещё с полчаса, все трое несколько минут молчали, видимо, пытаясь осознать ситуацию, продолжавшую усугубляться с каждой минутой всё больше и больше. Бэкси, тем временем с помощью робоплатформ и манипуляторов не спеша произвела перегрузку в трюмовых отсеках и доложила мне, заодно подсчитав мою выгоду, если всё пройдёт гладко:

— Шкипер, всё готово к приему пассажира на грузовой палубе. Я выбросила из отсеков различных неликвидов на пятнадцать тысяч галакредитов. Если мы попытаемся продать этот груз на рынке, то выручим за него не более трёх тысяч семисот галакредитов. Прикажете опустить аппарель или вы намерены потрепать им нервы ещё несколько минут? Тогда я, пожалуй, подброшу ещё какого-нибудь мусора и чего-нибудь для образования дыма.

— Не торопись, Бэкси, пусть Гриффиз сам меня об этом хорошенько попросит, иначе космопорт не заплатит за весь наш хлам и рваной кредитки, а дымовая завеса нам не помешает.

Гриффиза мне не пришлось долго ждать. Наконец, он понял, во что именно влип, и взмолился:

— Веридор, да, сделай же ты хоть что-нибудь! У меня уже стартовая линза начала перегреваться.

— Ладно, Гриффиз, чёрт с вами, если вы продолжаете настаивать, то пусть Терманс въезжает на борт "Молнии" через грузовую палубу, может всё и обойдется, но я не ручаюсь за последствия, а они целиком лягут на портовые службы.

Бэкси опустила аппарель и стала нарочито медленно открывать створки грузового шлюза. В трюм ворвались раскаленные струи воздуха. Рулоны бумаги и тканей, пустая картонная тара, пластиковые контейнеры и различный деревянный хлам, вспыхнули так быстро, словно она обильно пропитала их напалмом. В считанные секунды трюм "Молнии" превратился в огненное жерло вулкана. Бэкси, похоже, действительно подбросила в огонь какой-то химической гадости, отчего из трюма повалили клубы черного дыма, который стал столбом подниматься над стартовой площадкой. Зрелище, воистину, оказалось великолепным, раз Гриффиз буквально завизжал в микрофон:

— Веридор Мерк, срочно доложите обстановку! Я вижу клубы дыма и пламя над "Молнией Варкена"!

Перейти на страницу:

Похожие книги