Читаем Галатея полностью

Какой-то перуджиец Капорали[21], —Таких в Элладе за высокий ум,А в Риме за отвагу почитали, —Решился раз, надменных полон дум,Уйти в тот край, где обитают боги,И средь камен[22] забыть столичный шум.Храбрец пустился на Парнас[23]. В дорогеОн мула престарелого купил,Развалину, хромую на все ноги.Был оный мул в кости широк, но хил.От худобы с могильной тенью схожий,Он тяжестей давно уж не возилИ обладал такою жесткой кожей,Что хоть сдери да набивай на щит.А норовом — умилосердись, боже!Весна ль сияет, вьюга ли свистит,Мул, не споткнувшись, не пройдет и шагу.На той скотине храбрый наш пиитОтправился к Парнасу, и бродягуБлиз вод кастальских[24] встретил АполлонИ наградил улыбкой за отвагу.Когда ж домой вернулся нищим онИ всем, что видел, с миром поделился,Он сразу был молвой превознесен.Увы! Я сладкоустом не родился!Чтоб изощрить мой грубый, тяжкий слог,Я на веку немало потрудился,Но стать поэтом не сподобил бог.Я рвался духом на Олимп священный,Где плещет Аганиппы светлый ток[25],Где, влагой насладясь благословенной,Обрел бы красноречье мой язык —Пусть не для песен музы вдохновенной,Так для писанья пышнословных книг.Я пред собою видел путь опасный,Я трудности грядущие постиг,Но что могло сломить порыв мой страстный?Уже восторгом наполнялась грудь,В ней славолюбья жар пылал прекрасный,Он облегчал, он сокращал мой путь.Я возмечтал о подвиге суровом,Я жаждал воздух тех вершин вдохнуть,Свое чело венчать венком лавровым,Апонте в красноречьи посрамивИ в острословьи став Галарсой[26] новым(Покойник был, как Родомонт, хвастлив),И, наконец, влекомый заблужденьем,Осуществить решил я свой порыв;Я оседлал с великим дерзновеньемУпрямый рок, привесив за седломОдно лишь право следовать влеченьям,И поскакал, покинув отчий дом.Читатели, тут нечему дивиться, —Вы все знакомы с этим скакуном,И где бы вам ни выпало родиться, —В Кастилии, или в земле другой, —До гроба всяк изволь на нем носиться!А конь таков: он то летит стрелой,То тащится, как мерин хромоногий,Как будто воз он тянет за собой.Но невесом поэта скарб убогий,Богатствами поэт не наделен.Когда пошлют ему наследство боги,Его умножить не умеет он,Швырнет дублон, как мелкую монету, —Тому виной — великий Аполлон.Лишь он внушает замыслы поэту.Кто чтит его божественный закон,Тот не сойдет на низкий путь наживы,За прибылью не гонится ни в чем.В себе лишь бога чувствуя призывы,Поэт священным шествует путем,Возвышенный, иль строгий, иль шутливый,То воспоет он ярой битвы гром,То нежные любовников обеты,Величье гор, иль прелесть ручейка,И дни его виденьями согреты,И жизнь подобна жизни игрока.Ткань, из которой созданы поэты,Упруга и податливо-мягка.Их по земле ведет воображенье,Их носит прихоть на крылах живых,Восторги им дарует вдохновенье.Не звон червонцев, но звенящий стих —Вот власть их, вот их сила, вот услада!Пускай молва что хочет врет о них!Я сам, друзья, поэт такого склада.Как лебедь, голова моя седа.С вороньим хрипом в месяц листопадаСхож голос мой, простуженный всегда.Не обтесали мой талант нималоНи тяжкий труд, ни долгие года.Не раз, когда вскарабкаться, бывало,На колесо Фортуны я хотел,Оно капризный бег свой прекращало.Но все ж, узнать желая, где предел,Который мне определило небо,Каков высоких помыслов удел,Я захватил немного сыру, хлеба —Столь малый груз не отягчал в пути —И скакуна погнал к чертогам Феба[27].Я восклицал: «Отечество, прости!Прощай, Мадрид, и ты прощай, о Прадо[28],И нищий кров, приют мой с юных дней,Прощай, фонтанов летняя прохлада,И вы, беседы в обществе друзей,Единственная помощь и отрадаДля тех, кто ищет места потеплей!Прощай, моя прекрасная столица,Земля богопротивной старины[29],Где в стан гигантов Зевсова десницаМетала громы[30] с горней вышины,Где глупость балаганами гордится,В которых лишь глупцы вознесены.Прощай и Сан Фелипе[31], на котором(Как суеслов венецианский[32] врет,Читателей питая всяким вздором)Турецкий пес гуляет взад-вперед,Где наш идальго свой блюдет декорум,Хоть подвело от голода живот.Я не хочу ни тенью стать, ни тленом,Я от себя, от родины бегу!..»Так рассуждая, подошел я к стенам,Белевшим на приморском берегу, —То город, что зовется Карфагеном.Поистине, я вспомнить не могуСредь гаваней, доступных мореходам,Открытых солнцу и морской волне,Другой, равно известной всем народам!Еще дремал в рассветной тишинеВесь окоем под бледным небосводом,И вспомнил я о том великом дне,Когда под гордым стягом Дон Хуана[33]Я, скромный воин, не жалея сил,Не думая, грозит ли смерть иль рана,С достойнейшими славу разделилВ бою, где мы громили рать султана,Где, потеряв и мужество и пыл,Свои знамена он покрыл позором.Уже зари алела полоса,А я глядел нетерпеливым взоромТуда, где с морем слиты небеса:Не вьются ли над плещущим просторомНаполненные ветром паруса?И вот внезапно в просветленной далиГалера встала, как виденье сна.Распущенные флаги трепетали,Она была громадна и стройна.Моря еще подобной не видали,Не возлагал Нептун на рамена.Едва ль Юнона в гневе за обидуСтремила в бой столь грозный галион,Едва ли Арго, мчавшийся в Колхиду[34],Был так богато, пышно оснащен.Меж тем заря, свою подняв эгиду,Пожаром охватила небосклон,И в полной славе солнце показалось.Вот судно в гавань медленно вошлоИ мягко на волнах заколыхалось.Загрохотали пушки тяжело.Толпа давно ждала и волновалась,И нетерпенье зрителей росло.Приветственная музыка звучала,Звенели скрипки, вторил флейтам рог.Корабль остановился у причала,И в свете солнца каждый видеть мог,Как все на нем изяществом дышало.Но вот спустили на воду челнок,Матросы, златотканными коврамиЕго устлав, на весла перешли,И, двинутая мощными гребцами,Уже ладья касается земли.Тогда явился некий муж пред нами,Его вельможи на руках несли.Едва увидев облик величавый,Уже я знал, отколь он, кто таков:И жезл в руке[35], как символ мысли здравой,И крылья ног — то вестник лжебогов,Расчетливый, суровый и лукавый,Меркурий к нам спустился с облаков,Так часто в Рим, на землю славы бранной,Для хитрых козней нисходивший бог.Он осчастливил этот брег песчаныйПрикосновеньем окрыленных ног,И, пламенным порывом обуянный,Пред гостем нищ упал я на песок.Ко мне Меркурий с речью обратилсяИ вопросил торжественным стихом:«Адам поэтов[36], как ты опустился!Сервантес, ты ль в обличий таком?Зачем в дорогу нищим ты пустился?К чему висит котомка за плечом?»Я, встав, сказал с улыбкой виноватой:«Сеньор, я отправляюсь на Парнас,Но, нищетой измученный проклятой,Другой одежды в путь я не припас».И благосклонно мне сказал крылатый:«О дух, затмивший и людей и нас!Достоин и богатства ты и славыЗа доблесть бескорыстную свою.Когда кипел над морем спор кровавый[37],Сравнялся ты с храбрейшими в боюИ в этот день для вящей славы правойУтратил руку левую свою.Я знаю — гений пламенный и смелыйТебе послал недаром Аполлон.Твой труд проник уже во все пределы,На Росинанте путь свершает он.И зависти отравленные стрелыНе создают великому препон.Ступай же ввысь, где обитают боги,Путь на Парнас открыт перед тобой.Там Аполлон от верных ждет подмоги,В союзники зовет он гений твой.Но торопись прийти в его чертоги!Туда двадцатитысячной толпойСпешат по всем тропам и переваламПоэты-недоноски, рифмачи.Иди на битву с поднятым забралом,На них свои поэмы ополчи.Дай отповедь непрошеным нахалам,Чей вздор грязнит поэзии ключи.Итак, вперед, к блистательным победам!Со мной тебе и пища не нужна.На что желудок засорять обедом!Домчат нас быстро ветер и волна.Советую, ступай за мною следомИ убедись, что речь моя верна.И я пошел, хоть, признаюсь, без веры,Однако впрямь — не лгал лукавый бог!Но вы представьте зрелище галеры,Сколоченной из стихотворных строк!И всюду — только рифмы и размеры,Ни строчки прозы я найти не мог.Обшивка — глоссы. Их на обрученьеНевесте умилительно поют,И ей потом в замужестве мученье.Гребцы — романсы[38], бесшабашный люд!Они любое примут назначенье,Годны везде, куда их ни суют.Корма была, — такого матерьялаЯ не видал, но, видно, дорогой,И в нем сонетов череда мелькалаС отделкою неведомо какой,А на штурвал терцина налегалаУверенной и мощною рукой.Являла рея длинное сплетеньеТомительных элегий — горький стон,Похожий на рыданье, не на пенье.И мне напомнил тех страдальцев он,Что на себе постигли выраженье:«Под реей перед строем проведен!»Болтливый ракс был весь из редондилий,Они сплетались, гибки и стройны.В грот-мачту здесь канцону обратили,На ней канат в шесть пальцев толщины,А снасти были, все из сегидилий,До тошноты нелепостей полны.Из крепких стансов, правильной шлифовки,На славу были стесаны борта.По всем канонам, вместо облицовки,На них была поэма развита.И твердые сонетные концовкиДля паруса пошли взамен шеста.Вились флажки цветистой полосою —Стихами разных форм, размеров, длин.Сновали юнги быстрою толпою,И был украшен рифмой не один.А корпус представлялся чередоюПричесанных и правильных секстин[39].И гость, моим довольный изумленьем,Дав оглядеть мне свой корабль чудной,Склонился мягким, вкрадчивым движеньемИ ласково заговорил со мной.И речь его могла казаться пеньем,Мелодии подобна неземной.И молвил он: «Среди чудес вселеннойНет равного, и ни один народГалеры столь большой и драгоценнойНе выводил на лоно синих вод:Лишь Аполлон рукою вдохновеннойПодобные творенья создает.На этом судне бог твой светлоликийРешил собрать поэтов всей земли.От Тахо до Пактола все языкиУже мы обозрели и сочли.Когда мальтийских рыцарей владыке[40],Великому магистру, донесли,Что на Востоке поднят меч кровавый, —Созвав бойцов отважных легион,Им белый крест как символ веры правойНапечатлеть велел у сердца он.Так, осажденный рифмачей оравой,Зовет своих поэтов Аполлон.И вот я план составил для начала,Как лучших на подмогу нам собрать.Я не искал в Италии причала,И Францию решил я миновать.Меня галера в Карфаген примчала.В Испании пополнив нашу ратьИ тем подвинув начатое дело,Вернусь, не медля, к берегам родным.Твое чело, я вижу, поседело,Ты старыми недугами томим,Но ты красноречив и будешь смелоСпособствовать намереньям моим.Так в путь! Не будем тратить ни мгновенья!Вот полный список — мной составлен он.Ты назовешь достойных восхваления,Когда внимать захочет Аполлон».Он вынул лист, и, полон нетерпенья,Увидел я длиннейший ряд имен:Преславные сыны Андалусии,Бискайцы, астурийцы — все сполна.Кастильцы все, и среди них такие,С которыми поэзия дружна.Меркурий молвил: «Это всё — живые,Отметь по списку лучших имена,Кто среди них великие и кто намПомочь могли бы отстоять Парнас?» —«Что знаю, — так ответил я с поклоном, —О лучших расскажу тебе тотчас,Чтоб их прославил ты пред Аполлоном».Он стал внимать, я начал мой рассказ.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги