– Но не тех, что живут в этом зоопарке, и мне больше нравится, когда вы сами поете.
– Что вам спеть, дон Вольтер?
– Что само из души просится – для этого она нам и дана. Спойте, пожалуй, «Марасуа», она у вас так хорошо получается.
– Что за старье, это еще моя мать пела. Я и пою-то эту песенку, только когда мать вспоминаю.
– Ну вот и вспомните свою мать, сеньора, а «Радио Мангуи», которое весь день крутит Пералеса, выключите.
Улыбнувшись, соседка отошла от окна, и вскоре из глубины квартиры донесся ее голос. Просто заливалась, а дон Вольтер, пробормотав сквозь зубы: «Поет, словно лягушка квакает», высунулся в окно и прокричал:
– Очаровательно, очаровательно!
– Это вы мне?
Его улыбка стала еще шире.
– Вы просто великолепны! Вы поете, как настоящий трубадур, честное слово!
– Вы только попросите, я всегда вам спою с удовольствием.
– Но лишь когда вашего мужа не будет дома, потому что я могу понять эту песенку слишком буквально – как приглашение и заглянуть к вам в гости.
– В гости – когда вам будет угодно, дон Вольтер.
«Кошки выгодно отличаются от людей, – проворчал старик, – лишь тем, что они только мяукать умеют».
И вздрогнул от требовательного звонка телефона.
– Слушаю.
Пока он молча слушал невидимого собеседника, лицо его становилось все серьезнее.
– Хорошо.
Больше он не произнес ничего. Повесив трубку, дон Вольтер поежился. Отодвинул ногой кошку, ласково жавшуюся к нему, но тут же устыдился своего жеста, хоть и не стал просить у животного прощения – решил сделать это потом. Войдя в спальню, он выдвинул первый ящик, сунул туда руку и, аккуратно раздвинув сложенное стопкой белье, нажал на дно ящика; оно мягко сдвинулось в сторону, открыв потайное отделение, где лежала замшевая сумка. Старик извлек сумку, расстегнул «молнию» и достал из сумки «беретту», подплечную кобуру к ней и выкидной нож. Проверил обойму и несколько раз открыл и закрыл нож, после чего сунул его в карман, надел кобуру с пистолетом и, подойдя к зеркалу, застегнул куртку. Шляпу он слегка сдвинул влево.
– Пока, сеньоры, и ведите себя хорошо, я все равно все узнаю, – попрощался он с кошками.
Старик вышел на улицу своей легкой пружинистой походкой, оглядываясь в поисках свободного такси. Усевшись в машину, принюхался: резко пахло клубничным дезодорантом.
– Какой аромат, приятель! Какой-нибудь праздник?
Но водитель был не кубинцем, а выходцем с Гаити и говорил на смеси испанского языка и местного диалекта.
– Отвезите меня к «Морскому волку», хочу проверить, не уплыл ли.
Таксист не понял шутки, а Вольтер подумал: «Может, кубинцы правы, когда говорят, что все гаитянцы заражены СПИДом и от них плохо пахнет?» Он почувствовал, что тело его напряглось, словно СПИД проникал в его тело через пластиковую обивку сиденья. Путь предстоял неблизкий, и старик постарался отвлечься, глядя на меняющийся пейзаж: чем ближе к центру старого Майами, который он помнил с молодости, тем чаще за окном мелькали солидные, внушительные дома.
– Когда я приехал в Майами, тут еще улицы не были заасфальтированы.
Этой шутки таксист тоже не понял, но улыбнулся пассажиру.
– Вы с Гаити?
Тот снова улыбнулся, ничего не отвечая.
– Как вам удается вырваться? Мне говорили, что контроль там жесточайший.
– Терпение и труд…
– А гаитян в Майами все прибавляется. Я видел демонстрацию в тот день, когда пал режим Дювалье. Все движение между северо-восточными Второй авеню и 54-й улицей остановилось. Да что движение, там пройти было нельзя! Некоторые плясали весь день, с самого рассвета. Повсюду красно-голубые флаги, и клаксоны надрываются. И все кричат: «Долой Дювалье! Долой Дювалье!»
Таксист под впечатлением его рассказа начал нажимать на клаксон и от души развеселился.
– Вы кубинец?
– Нет. Вернее, я и кубинец, и нет. Я вольный гражданин мира, как тот, в честь кого я назван, – Мари Франсуа Аруэ, он же Вольтер.
– Он был с Гаити?
– Нет, француз. А Гаити я видел только с приграничной полосы, потому что много лет прожил в Санто-Доминго. Я никогда не бывал на Гаити, но у меня много друзей среди гаитянских художников, живших в столице Доминиканской Республики. Прекрасные были художники.
– Гаитянцы все прирожденные художники.
Водитель говорил, не оборачиваясь, глядя вперед, где вдали уже виднелась морская гладь залива Бискейн; по обеим сторонам дороги уже зеленели скверы и сады Кокосовой Рощи.
– Но я уехал с Гаити не из-за политики, – пояснил шофер, обернувшись и взглянув на пассажира. – Я уехал потому, что подыхал с голоду.
– Дювалье был проходимцем. Я имею в виду отца этого марионетки, которого сбросили сейчас. Это был не государственный деятель, а ростовщик. Я хорошо знал Трухильо – он был такой же диктатор, как Дювалье.
– Трухильо очень плохой. Забивал гаитянцев до смерти.
– Он был такой же тиран, как Дювалье, но проходимцем не был. Дювалье пользовался устаревшими именными бланками, даже после того, как его провозгласили пожизненным президентом: чтобы не тратиться на новые, просто приписывал от руки «пожизненно».
Таксист кивнул.
– Вот что в вас хорошо, так это ваша скромность.
– Да, гаитянцы очень скромные.