Читаем Галки полностью

– У тебя в запасе пять минут, – сказала она и подожгла шнуры.

Выйдя из тьмы подвала в полумрак лестничного колодца, Дитер заметил, что охранники бросили свой пост у входа. Он взбежал по лестнице и направился в ремонтный отдел, но по дороге заглянул на кухню, где застал трех солдат, разглядывающих пробки.

– В подвале отключилось электричество, – сообщил он.

– Знаю, – ответил один из них, – тут все провода перерезаны.

– Так бери инструменты и соедини их!

Молодой повар взволнованно сказал:

– Убирались за плитой, и тут как грохнуло…

– Кто убирался?

– Не знаю, господин майор. Уборщица.

Дитер не мог сообразить, что к чему. Совершенно очевидно, что в замке действовал враг. Но где он? Дитер вышел из кухни, вернулся к лестнице и побежал наверх, но, краем глаза заметив движение, оглянулся. Из подвала поднималась высокая женщина в халате уборщицы, с ведром и шваброй в руках.

Ей нельзя было находиться в подвале, туда допускают только немцев. Повар утверждал, что в отключении электричества виновата уборщица.

– Почему вы находились в подвале? – спросил Дитер по-французски.

– Я пошла убирать, но света нет.

Дитер нахмурился:

– Вам не положено спускаться в подвал.

– Да. Солдат сказал, они сами там убираются. Я не знала.

– Пройдемте со мной.

Дитер взял ее за предплечье и повел на кухню.

– Узнаете эту женщину? – спросил он повара.

– Да, господин майор. Та самая, что убиралась за плитой.

– Простите, если я чего ненароком испортила, – сказала женщина.

Дитер расслышал акцент.

– Вы немка, – сказал он. – Гнусная предательница. Вы все мне расскажете.

Искра открыла дверь с табличкой «Центр допросов», вошла, закрыла за собой дверь и обвела комнату лучом фонарика. В комнате никого не было. Искра ничего не понимала – Руби должна была находиться здесь.

Тут она заметила другую дверь. Искра открыла ее, вошла и увидела привязанную к столу Руби. Искра бросилась к ней.

– Руби, ты меня слышишь?

Руби застонала. У Искры радостно екнуло сердце: жива.

– Сейчас я тебя отвяжу, – сказала она и, бросив «стен» на стол, расстегнула на Руби ремни.

– Искра, – выдавила та.

– Что?

– Сзади.

Искра отпрянула в сторону. Что-то тяжелое просвистело мимо уха и обрушилось ей на левое плечо. Она вскрикнула от боли, выронила фонарик и упала. Пока она ползала на четвереньках, пытаясь нащупать фонарик, зажегся свет.

Вид привязанной к столу Руби так потряс Искру, что она забыла осветить фонариком всю комнату.

Искра увидела приземистого коренастого мужчину с круглой головой и короткой стрижкой. Позади него стояла Руби. В темноте она, видимо, успела схватить стальной прут и теперь со всей силой обрушила его мужчине на голову. Оглушенный, тот рухнул на пол и затих.

– Познакомься с сержантом Бекером, – сказала Руби.

– С тобой все в порядке? – спросила Искра, поднимаясь.

– Боль адская, но я посчитаюсь с этим ублюдком.

Руби взяла немца за грудки, подняла на ноги и втащила на стол. Привязала ремнями за лодыжки и запястья, закрепила голову обручем и засунула в рот электрод, подсоединенный к электрошоковому аппарату. Затем щелкнула выключателем.

Мужчина на столе испустил придушенный вопль.

Женщины ушли, оставив его на столе. Искра сверилась с часиками. После того как Гели подожгла шнуры, прошло две минуты.

Они выбрались в коридор. Замешательство улеглось. У выхода были всего три солдата, они спокойно разговаривали. Искра направилась к ним быстрым шагом, Руби поспешила за ней.

Инстинкт подсказывал Искре пройти мимо солдат с уверенным видом в расчете на то, что ее не остановят. Но тут в открытой двери появилась высокая фигура Дитера Франка. С ним были еще два или три человека, которых Искра не разглядела. Она распахнула ближайшую дверь с табличкой «Радиолаборатория». Там никого не было. Они нырнули в комнату.

Пару секунд спустя за дверью раздались шаги Франка. Искра ждала и слушала. Хлопнула дверь. Искра выглянула в щелку. Франка не было видно.

– Идем, – сказала она Руби.

Они снова направились к выходу.

– Что вы тут делаете? – спросил по-французски капрал.

У Искры был наготове ответ:

– Моя знакомая Валери – новенькая. Когда погас свет, она заблудилась.

Капрал колебался, но сержант сказал по-немецки:

– Чего там, капрал, нам приказано их не впускать, а чтоб не выпускать – такого приказа не было.

Капрал рассмеялся и пропустил женщин.

Дитер привязал пленницу к стулу. Посмотрел на нее, задаваясь вопросом, сколько у него остается времени. Одну из группы арестовали на улице перед замком. Эту поймали на выходе из подвала. Где остальные? Ждут, чтобы их впустили, или уже в замке?

Он начал с испытанного приема – влепил женщине оплеуху и задал вопрос:

– Где твои подружки?

Щека у нее покраснела, но выражение лица поставило Дитера в тупик – она выглядела счастливой.

– Ты в подвале замка, – объяснил он, – и за этой дверью – камера пыток. За внутренней стеной напротив – телефонная аппаратура. Мы в самом конце туннеля, на дне мешка, как говорят французы. Если твои подружки собираются взорвать замок, нас обоих убьет.

Женщина и бровью не повела.

Может, сию минуту замок и не взорвут, подумал Дитер. Но какое тогда у них задание?

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги