Читаем Гамлет полностью

Нет, невиновна я в убийстве! И мой КлавдийЕго не убивал. Муж сам испилИз кубка смертоносную отраву,Когда узнал… когда узнал о том,Что брат родной и милая супругаДавно в связи любовной состоят.Двойной измены он не снес, бедняга,И принял смерть от собственной руки.Вот в чем виновна я, а вовсе не в убийстве!Гораций

Не знаю, верить вам или нет. Но если то, что вы рассказали, правда, это злодеянье еще ужасней убийства. Убийца всего лишь лишает свою жертву земной жизни. Тот же, кто доводит человека до самоубийства, убивает не только тело, но и душу. Вы ведь знаете, что самоубийство — единственный из грехов, которых наша религия не прощает. Убить свою вечную душу — это чудовищно. А еще скажу вам, сударыня: на свете нет ничего мерзостней, чем предать человека, который тебя любил и свято тебе доверял. Прощайте, Бог вам судья.

ГертрудаОн прав, о Боже, прав тысячекратно!Я чувствовала это и сама!Вдвойне убийца! Худшая из гадин!Ужалила — и в землю уползла…<p>СЦЕНА 8</p>

Зал во дворце, приготовленный к состязанию. За столом сидят Клавдий и Гертруда. Сзади стоят придворные. Лаэрт и Гамлет в разных концах сцены. Озрик и Гораций проверяют оружие: сначала первый, потом второй — весьма дотошно, сверяя длину клинков и тщательно ощупывая острия.

КлавдийСмотри же, Гамлет, на тебя я ставлю —На то, что из двенадцати хоть разОдин Лаэрта в схватке ты осилишь.Всего одно туше, не подведи.ГамлетАх, если бы в пропорции обратнойПоставили вы, я бы ни за чтоНе уступил Лаэрту ни укола.А так вы вынуждаете меняПоддаться вовсе без сопротивленья,Лишь только б проиграли вы пари.КлавдийНе слишком-то твой сын со мной любезен,Враждебности своей он не таит…Весь вечер ты молчишь. Ты нездорова?Или расстроил чем-то я тебя?ГертрудаНе ты, любимый. Я сама причинойРасстройства моего. Труслива плотьПрезренная и медлит с расставаньем.КлавдийО чем ты говоришь? Какая плоть?ГертрудаПрости, я заговариваюсь что-то.Должно быть, слабоумие ко мнеУже подкралось старческое. ТолькоСтарухой мне не быть, ты угадал.Чего мы ждем? Сигнал давайте к бою!КлавдийСходитесь, господа! Пусть восхититНас ваше фехтовальное искусство.ЛаэртТы думал, что от смерти улизнешь,Бой чести променяв на клоунаду?Так клоуном я выставлю тебя,А напоследок тяжко искалечу.ОзрикУдар засчитан! Это будет раз.

Вторая схватка: Лаэрт снова легко одерживает верх, бьет Гамлета по щеке, опять плашмя.

На лице принца остается полоса.

Удар засчитан! Это будет два.Удар засчитан! Это будет три.ЛаэртЕсть лошадь африканская, онаЗовется зеброй. Тоже вся в полоску.ГамлетРука! Вы, сэр, мне руку пропороли!КлавдийТак, значит, нужно бой остановить!ЛаэртНо правая рука пока цела,По правилам бой может продолжаться!КлавдийЧто скажут секунданты?ОзрикЕсли принцГотов признать досрочно пораженье…ГамлетКак бы не так! Продолжим, черт возьми!

(Сквозь зубы)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги