Читаем Гамлет полностью

Ну, вот и славно! Все, брат, по местам.

Велю мечи к потехе приготовить.

Идем, Гертруда!

Гертруда

Ладно уж, идем,

Надену я веселенькое платье,

Коричневое с желтой бахромой,

С разрезом здесь и вырезом глубоким,

Быстрее чтоб развеялась печаль…

Гамлет

И по ветру, и вдаль, и вдаль, и вдаль…

Все уходят. Мужланы и Гораций с лопатами и бутылкой прыгают в могилу.

<p>Сцена 2</p>

Площадь в замке. Входят переодевшиеся Клавдий, Гертруда, слуги с мечами, Гамлет, собаки, Лаэрт и другие.

Клавдий

Давайте, Гамлет, крепко обнимитесь,

Скажи, как ты умеешь, пару слов!

(Гамлет и Лаэрт неловко обнимаются)

Вот то-то, горячие датские парни! Так-то лучше!

Гамлет

Прости, Лаэрт! Прости, брат, дурака!

Что взять с меня? Мочу лишь на анализ!

Тебе ведь уж, наверно, донесли,

Что я тут без тебя совсем рехнулся…

Ну, не совсем… Верней, не насовсем,

А так, почти и напрочь временами.

Потом расскажут – сам я рассмеюсь —

Окажется, что я козою блеял,

Ходил повсюду задом наперед

И тыкал насмерть встречных-поперечных,

А ничего, поверишь ли, не помню,

Хоть мажь ты меня ножиком на хлеб!

Лаэрт

Да ладно, Гамлет! С кем, брат, не бывает?

Прощаю все. Какой с больного спрос!

Гертруда

Вот именно, вот именно, ребятки!

Клавдий

Но не пора ли взяться за мечи

И публику придворную потешить

Притворной битвой?

Гамлет

Да давно пора!

Берут мечи, салютуют и расходятся. Сходятся. Бьются.

Гамлет

Удар!

Лаэрт

Отбит!

Гамлет

Еще удар!

Лаэрт

И этот!

Гамлет

А эдак вот?

Лаэрт

А эдак пропустил.

Считай, что разрубил ты мне предплечье!

Пушечный выстрел.

Клавдий

Ты погляди, какая крутизна!

(вливает яд в кубок с вином)

Иди сюда, сынок! Ты разошелся.

Вспотел, как конь. Немного охладись.

Вина коллекционного глотни-ка!

(протягивает Гамлету кубок)

Из погребов маркизы Помпадур!

Гамлет

Не время пить!

Гертруда

А ну-ка, дай сюда!

(вырывает у Клавдия кубок)

Скрывал, подлец?

Клавдий

Не пей вина, Гертруда.

Гертруда

Я очень пить хочу.

Клавдий

Не пей. Не пей.

Не пей. Пора кончать с алкоголизмом.

Гертруда

Пошел ты! Сам гляди не обмочись!

(прикладывается к кубку)

Клавдий

Постой! Постой! Гертруда! Эх, Гертруда…

Неужто все ты выпьешь без меня?

Гертруда

А выкуси! Еще с тобой делиться!

Пригнись-ка, Гамлет, пот с тебя сотру.

Гамлет

Пора, маман! Зарежу я Лаэрта!

Гамлет и Лаэрт сходятся. Салютуют. Расходятся. Сходятся. Бьются.

Лаэрт

А вот тебе!

Гамлет

А хрен тебе! Отбил!

Лаэрт

А вот тебе с подкруткой!

(ранит Гамлета в ляжку)

Гамлет

Ах, ты сука!

Гертруда

Ай, что это? У парня брызжет кровь!

Прервать дуэль! Ох, батюшки! Мне дурно!

(падает замертво)

Лаэрт и Гамлет продолжают биться. Гамлет вырывает меч у Лаэрта и сует ему свой.

Гамлет

А ну-ка дай! А ну-ка дай, скотина!

(бьются)

Скукожился? А на-кась! Получи!

(ранит Лаэрта в ухо)

Коварный лис! Мне тоже было больно!

Лаэрт (падая)

Хана! Хана мне! Верный окочур!

Гамлет

Ну вот! Из-за царапины захныкал!

Лаэрт

О, нет, милорд! И ваша, и моя

Царапины смертельны не на шутку!

Клинок отравлен!

Гамлет

Ух ты!

Лаэрт

Но не мной!

Сидит в короне главное коварство

И тот же яд подсыпало в вино,

Что ваша мать пригубила беспечно.

Гамлет

Так мать мертва?

Лаэрт

Как пень, милорд, как пень.

Клавдий

Несите в спальню! Дурно королеве!

(пытается поднять Гертруду и падает на нее)

Гамлет

Ах, ты нам дуру вздумал тут валять?!

Так мухою лети по назначенью,

Отравленная сталь!

(точным броском вонзает меч Клавдию в задницу)

Клавдий

Ой-ёй! Ой-йо-йо-йой!

А главное, как больно-то! Как больно!

Лаэрт

О, Дания! На кой ты нам дана?

(окончательно падает навзничь, держась за ухо)

Клавдий

Еще не все потеряно! Спасите!

Я – ваш король! Я долго должен жить!

Гамлет

Ты монстр, а не король! Ты – самозванец!

Орангутанг, забравшийся на трон,

Свинья под дубом, зверская скотина!

Ты волк в овечьей шкуре и штанах!

Глотай свое отравленное пойло

И вслед за мертвой матерью ступай!

Туда тебе, мерзавцу, и дорога!

Насильно поит Клавдия вином из кубка. Клавдий отключается.

Лаэрт (приподняв голову)

Прощаю, принц, Офелию, отца

И все, что хочешь. И меня за это

Прости!

(вновь роняет голову, громко брякая затылком об пол)

Гамлет

Да ладно, ладно, Бог простит.

Я – тоже труп! Гораций! Где ты? Где ты?

(окончательно падает с грохотом)

Входит Гораций.

Гораций

Четыре трупа! Полная чечня!

Вот так-то! Только волю дай датчанам!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги