Читаем Гамп и компания полностью

Мы с сержантом Кранцем, которого теперь повысили до капрала, и лейтенантом Деном вели один из танков. Надо сказать, этот танк сильно отличался от тех, что были у нас во Вьетнаме. Управлять теми было так же просто, как трактором. А эти новые танки внутри смотрелись почище звездолета, со всякими там компьютерами, калькуляторами и прочей электронной ерундистикой, которая без конца вспыхивала и пищала. Там даже воздух кондиционировался.

Мы находились в первой волне атаки и не так чтобы очень сразу заприметили перед собой армию Саддама Хуйсейна, потому как она давала задний ход. Сержант Кранц несколько раз пальнул из нашего здоровенного орудия, а лейтенант Ден врубил полный газ и довел танк до максимальной скорости. Казалось, мы на самом деле скользим по-над пустыней, и вокруг нас все танки тоже открыли огонь. Очень скоро вся земля ожила громадными взрывами. Шум был просто ужасающим, и старина Сью заткнул себе пальцами уши.

– Ур-ра! – орет лейтенант Ден. – Смотрите, как эти ублюдки драпают!

Это была правда. И мы, похоже, вырвались вперед из общей массы. Армия старины Саддама драпала как огромный выводок перепелов, оставляя позади все – всякие разные шмотки, угнанные из Кувейта автомобили и украденную оттуда мебель. В какой-то момент мы ворвались на чертовски длинный мост – и как раз перед тем, как мы домчали до самого его конца, один из наших же реактивных самолетов делает пике и взрывает его напополам. Нам потребовалось за предельно короткое время свалить с этого моста, прежде чем вся его громада рухнула в ущелье.

Когда я посмотрел в зеркало заднего вида, то заметил, что мы очень прилично оторвались от остальных. Тогда я решил связаться по рации с начальством и запросить инструкций, но тут прямо перед нами в пустыне разразилась охрененная песчаная буря, и мы почти сразу же оказались ею поглощены. Рация приказала долго жить.

– Как думаете, может, нам остановиться и подождать кого-то, кто скажет нам, что делать? – спрашиваю.

– Нет, черт побери, – говорит Ден. – Мы обратили этих ублюдков в бегство – надо просто гнать их дальше!

Так мы и сделали. Весь день и большую часть ночи мы провели в песчаной буре. Видно было не дальше, чем на два фута во всех направлениях. Мы даже не могли сказать наверняка, ночь это или день, но упорно пилили дальше. Пару раз мы проезжали мимо забуксовавших танков армии Саддама Хуйсейна и пополняли от них наши баки с горючим.

– А знаете, – говорит лейтенант Ден, – как я прикидываю, мы уже почти три сотни миль пропахали.

Сержант Кранц посмотрел на карту.

– Если все так, – говорит он, – тогда мы теперь должны быть дьявольски близко к Багдаду.

Как раз в этот момент песчаная буря улеглась, и мы выехали на яркое солнце. Дорожный указатель гласил: «Багдад – 10 километров».

Мы остановились на минутку, открыли люк и выглянули наружу. Как пить дать – впереди был виден Багдад, большой, белый на вид город с золотыми шпилями на верхушках зданий. Но больше мы вокруг ничего не видели.

– Должно быть, мы славно оторвались от наших рядов, – говорит сержант Кранц.

– Думаю, мы должны их подождать, – говорит Ден.

Тут Сью, природное зрение у которого не хуже бинокля, вдруг начинает бормотать, хлопать в ладоши и указывать куда-то назад.

– Что такое? – спрашивает сержант Кранц.

У самого горизонта позади нас мы с трудом смогли различить множество идущих ровной линией машин.

– Ну вот, – говорит лейтенант Ден. – Наконец-то наши танки.

– Черта с два! – орет сержант Кранц. Он как раз достал бинокль и теперь глазеет на ряд машин.

– Это вся чертова а-рабская армия! – вопит он. – Мы не только от нашей армии оторвались – мы еще и ихнюю перегнали!

– Н-да, – говорит Ден, – хорошенькое дело. Похоже, мы аккурат между молотом и наковальней попали.

Насколько я могу судить, это самая вопиющая недоговорка года. Вот тут прямо на нас несется вся а-рабская армия, а вон там живет сам Саддам Хуйсейн!

– Так или иначе, газу нам лучше прибавить, – говорит Ден. – Я так прикидываю, мы с таким же успехом могли бы заехать в городок и найти там заправочную станцию.

– Что? – орет сержант Кранц. – Ты что, спятил?

– Хорошо, а ты-то что предлагаешь? – интересуется Ден. – Когда кончится горючее, нам придется пешком идти. Ты что предпочитаешь – идти пешком или ехать на танке?

Я прикидываю, что Ден тут в самую точку попал. То есть, пожалуй, нет никакой разницы, так или эдак нас убьют, а потому мы вполне могли бы позволить себе быть убитыми, раскатывая на танке.

– А ты, Гамп? – спрашивает сержант Кранц. – Есть у тебя мнение?

– А мне насрать, – говорю. И мне правда насрать.

– Отлично, – говорит Ден. – Тогда давайте поедем в Багдад и осмотрим местные достопримечательности.

Так мы и сделали.

Глава двенадцатая

Вот что я вам скажу: в городе Багдаде нас приветствовали примерно с таким же радушием, как целый танк внебрачных детей, заявившийся на семейное торжество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное