Читаем Гамп и компания полностью

Со сплошь ярким и сияющим американским флагом на борту танка мы запросто пробились сквозь американские ряды. По пути нам пришлось проехать сквозь огроменные облака дыма от тех мест, где Саддам Хуйсейн приказал своим людям взорвать кувейтские нехтяные скважины. Это поразило всех нас как гнусная проделка – типа «ни себе, ни людям». Дальше мы спросили у нескольких сотрудников военной полиции, как нам найти штаб генерала Шайскопфа. Как полагается, нашли мы его через пять часов поисков и езды кругами, после чего сержант Кранц заметил, что указывать дорогу – явно не самая сильная сторона сотрудников военной полиции, зато арестовывать людей они большие мастаки. На это Ден откликнулся, что, мол, Гамп тут – «живое доказательство».

Мы с сержантом Кранцем прошли в штаб генерала, чтобы сказать ему, какую славную добычу привезли в нашем танке. Внутри генерал Шайскопф как раз давал большой брифинг для прессы по поводу военных действий за этот день. Все камеры крутились, а все фотоаппараты вспыхивали. Генерал показывал репортерам один эпизод, снятый камерой на носу нашего реактивного истребителя, когда тот сделал пике к мосту и сбросил бомбу, чтобы его взорвать. Впереди от того места, куда упала бомба, виднелся танк, которому чудом удалось улепетнуть на ту сторону, когда мост рухнул.

– Как вы здесь видите, – говорит генерал Шайскопф, указывая на танк своей указкой, – в зеркало заднего вида этой машины смотрит самый счастливый а-раб во всей проклятой а-рабской армии. – При этих его словах все в помещении громко хихикают – кроме, понятное дело, меня и сержанта Кранца. Мы стоим в ужасе, понимая, что на этой пленке именно наш танк сваливает с чертова моста, а в зеркало заднего вида смотрю как раз я!

Но мы никому про это не сказали, потому как это подпортило бы историю генерала Шайскопфа. Мы просто дождались, пока он закончит, а потом сержант Кранц подошел и прошептал ему на ухо несколько слов. У генерала, здоровенного, веселого на вид чувака, тут же сделалась какая-то странная физиономия, и сержант снова зашептал ему на ухо. Тут глаза генерала полезли на лоб, он схватил сержанта Кранца за руку и приказал вести его наружу. Я за ними последовал.

Когда мы добрались до танка, генерал Шайскопф на него забрался и сунул голову в люк. Несколько мгновений спустя он выдернул ее обратно.

– Боже милостивый! – произнес он и снова спрыгнул на землю.

Тем временем Ден подтянулся из люка и устроился на палубе танка, а Сью, тот тоже вылез. Пока мы были в штабе, Ден и Сью связали старину Саддама Хуйсейна по рукам и ногам, а чтобы он больно много не балаболил, вставили ему кляп.

– Не знаю, черт побери, что здесь произошло, – говорит генерал, – но вы, парни, все капитально испортили.

– Чего-чего? – говорит сержант Кранц, на секунду забывая о субординации.

– Вы что, не понимаете, что захват Саддама Хуйсейна противоречит моим приказам?

– Что вы хотите сказать, сэр? – спрашивает Ден. – Он главный враг. Ведь это из-за него мы тут воюем, разве нет?

– Ну-у, э-э, да. Но все приказы приходят ко мне напрямую от президента Соединенных Штатов – Джорджа Герберта Уокера Буша.

– Но, сэр… – начинает сержант Кранц.

– В данных мне приказах, – говорит генерал, вроде как озираясь по сторонам и убеждаясь, что нас никто не подслушивает, – особо указывалось на то, чтобы не захватывать в плен того мудозвона, которого вы заполучили в свой танк. Что же вы теперь наделали? Вы что, хотите подставить мою жопу под пращу самого президента?

– Что ж, генерал, – говорит Ден, – насчет этого мы сожалеем. Мы не знали. Но я что хочу сказать. Ведь мы все-таки его заполучили, разве нет? То есть, что нам теперь с ним делать?

– Везти назад, – говорит генерал.

– ВЕЗТИ НАЗАД? – заорали мы хором.

Генерал Шайскопф тут же машет руками, чтобы мы так не орали.

– Но, сэр, – говорит сержант Кранц, – вы должны понять, что мы были на волосок от смерти, пытаясь его сюда привезти. Не так просто быть единственным американским танком в Багдаде в самый разгар войны.

– Вот что, парни, – говорит генерал. – Я знаю, что вы чувствуете, но приказ есть приказ, и я вам приказываю: везите его туда, откуда взяли.

– Но, сэр, – говорю я, – может, мы просто оставим его в пустыне, и пусть он там сам домой добирается?

– Как бы мне этого ни хотелось, это было бы негуманно, – благочестивым тоном произносит генерал Шайскопф. – Хотя скажу вам так: просто доставьте его в пределы четырех-пяти миль от Багдада, чтобы он сам смог его увидеть, а потом отпускайте.

– ЧЕТЫРЕХ-ПЯТИ МИЛЬ? – снова заорали мы хором.

Но, как уже было сказано, приказ есть приказ.


В общем, заправились мы, раздобыли кое-какой еды в палатке-столовой, а затем залезли в танк и собрались в обратную поездку. К тому времени уже наступала ночь, но мы прикинули, что по крайней мере будет не так жарко. Сержант Кранц притащил Саддаму Хуйсейну огроменную тарелку жирных свиных отбивных, но тот сказал, что ему насрать на такую еду, а потому, голодные или нет, мы пустились в дорогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное