у нас спаривание на паритетных началах. Вроде как между богом и богиней... во всяком случае, нечто подобное. Ой, о чём это я? Мы ведь, собственно, пришли не права качать и не апеллировать к богам, а...
Затейник:
...а принести клятву Гиппократа! Так что мы ждём, уважаемые Два в Одном. Поджигайте свою гремучую смесь!
Гиппократ:
Нам не приказывают, нас молят.
Затейник:
Смотрите, я уже пал на колени.
Гиппократ:
Пади ниц, несчастный, и спрячь своё лицо. Вот так! И не подглядывай, закрой глаза, чёрт тебя дери!
Затейник:
Я погасил свет очей моих перед вашими прелестями.
Гиппократ:
Тогда я приступаю. Жизнь наша коротка, наука ещё в пелёнках, верный момент — кайрос — преходящ, опыт обманчив, судить о чём-либо сложно.
Затейник:
Что ты такое несёшь, сатанинское отродье! Это словоизвержение вовсе не знаменитая клятва... Да за такое ему, по крайней мере, нужно выразить наше фэ!
Гиппократ (вздыхая):
Мы, Два в Одном, клянёмся Аполлоном, и Асклепием, и Гигиеей, и Панакеей[114], что мы как в дому, так и на высоких трибунах будем воздерживаться от интимных сношений с лицами женского и мужеского полу, к свободным ли сословиям принадлежащим либо к рабам. Совокупляться обещаем сами с собой, при содействии всевышнего Зевеса. Дай мне бог и дальше оставаться повесой!
Затейник:
Какое тут может быть содействие? Чья рука способна пособить?
Гиппократ:
Пособи себе сам!
Затейник:
Позвольте вопрос. Как вы это совершаете?
Гиппократ:
Что, проходимец?
Затейник:
Ну, как вы сходитесь?
Гиппократ:
Куда сходимся? Говори понятно, олух.
Затейник:
Как происходит соитие? Надо ведь рожать новых врачей. Этого требует народ, да и вам самим нужны последователи.
Гиппократ:
Ах, ты про соитие! Так бы сразу и сказал. Ответ проще пареной репы. Будь добр, посмотри на мой нос! Не правда ли, прекрасное воплощение Двух в Одном?
Затейник:
Нос? Ну конечно! У твоего носа, как и у всех прочих, две ноздри.
Гиппократ:
Тонко подмечено.
Затейник:
Что же, вы ложитесь в постель с букетом цветов, свежескошенным сеном или какими-нибудь экзотическими травами?
Гиппократ:
Чушь собачья! Наш фаллос — язык. Он один, а ноздрей — две. Между прочим, и у фаллоса, и у матки тоже по два канала. Здесь будет кстати рассказать о некоторых неприятностях. Отдельные Асклепиады рождаются со слишком коротким языком. Это признак деградации. Сколько они ни упражняются, сколько ни разрабатывают язык, они не могут дотянуться даже до одной ноздри. Приходится прибегать к искусственному оплодотворению. В нашем же случае язык вполне пригоден к делу.
Затейник:
Это заметно. С чем вас и поздравляю. Однако у меня к вам ещё один вопрос. Что появляется на свет в результате подобного траханья?
Гиппократ:
Мы порождаем мысли и идеи, коих у нас уже набралось великое множество. Мы многодетная семья.
Затейник:
Сколько времени вынашивается потомство?
Гиппократ:
Иногда вы не успеете даже хлопнуть в ладоши. В данную минуту Два в Одном, благодаря столь приятному обществу, отличаются высокой удойностью, плодовитостью и плодотворностью. Ovum-ova-oviovarum, ваф-ваф! Ой, какой к чёрту удойностью? Конечно же, яйценоскостью!
Затейник:
Во горбушки выдаёт наш высоковыйный!
Гиппократ:
А выя у нас действительно высокая, одно слово, лебединая. Так что нас видит сам Зевс, владыка небесный!
Затейник:
Замечательно! Леда на лебеде, лебедь на Леде! А теперь, господа плясуны, давайте заведём хоровод, который бы оплодотворил всё и вся на этой орошённой Аписом сцене.
Гиппократ:
На помощь! Подать сюда платок!
Затейник:
Как, уже? Вперёд, други мои, топайте ногами и вколачивайте пятой конечностью так, чтоб пыль столбом стояла!
Гиппократ:
Ты слышишь, Трепыхатель Ногами, как мы тужимся снести яйцо? Ганнибал уже снёс несколько штук — в виде одержанных побед... аминь, ибо он обскакал нас. Подобно богу и богине, мы несколько стеснительны и робки: страсть — не наша епархия. Мне нужен платок (или салфетка): сначала маленький, потом побольше и, наконец, самый большой.
Затейник:
Голова племенного архиатра изволит пухнуть...
Гиппократ:
Das also war des Pudels Kern! Вот, значит, куда вы гнули! Мы и не знали, чем чревато приглашение к вам.
Затейник:
Ко мне, плясуны! Дубинки помогут нам вскрыть сие чрево.
Гиппократ:
Ай-ай-ай! Вы что, собираетесь раскроить мне череп?
Хороводники (хором):
Само собой! А как иначе? Как иначе отойдут воды, кровь, плацента?
Гиппократ:
Ах, placenta, то бишь пирог... Зевсом заклинаю, расстелите салфетку, пирог надо подавать осторожно, не дыша... мы уже не дышим!