Так как поступил приказ под названием мандата от императора Священной Римской империи всем монархам, прелатам, графам и прочим правителям империи, с перечислением разных жалоб, представленных ему союзными городами голландской Ганзы в Германии, об оскорблениях, понесенных ими в наших владениях, и также после жалобы, представленной ими против компании «Купцов-авантюристов», не выслушав какие-либо ответы указанных ганзейских городов в ниспровержение их жалоб, которые отличаются крайней несправедливостью и не содержат ни слова правды: однако же тем мандатом английским купцам, а именно «Купцам-авантюристам», запрещено использовать любые перевозки товаров в пределах Империи, но приказано удалиться оттуда под страхом наказаний, и воздерживаться, открыто или тайно, от всех гаваней и мест высадки, или вести торговлю по воде или посуху в империи, под страхом ареста и конфискации их товаров, и разных иных крайних приговоров, объявленных вышеупомянутым нашим подданным: отныне, хотя мы послали наши письма… императору и князьям и другим правителям империи, объявив о нашем мнении об их действиях, о несправедливых преследованиях со стороны указанных ганзейских городов, и потребовали отменить или отозвать указанный мандат, однако пребывая в неизвестности, что воспоследует дальше, мы решили… приказать всем, кто находится здесь, в наших владениях, подданным указанных ганзейских городов, расположенных в империи, и особенно тем, кто проживает в нашем граде Лондоне, либо в доме, называемом «Стальным двором», либо в любом другом месте, воздерживаться от использования любых перевозок товаров, от заключения контрактов, а также удалиться из наших владений… как нашим подданным приказано удалиться из Империи, под страхом таких же наказаний, какие предусмотрены против наших подданных в указанном мандате. А во исполнение сего лондонскому Сити и шерифам следует тотчас же отправиться в дом, «Стальным двором» называемый, и, созвав всех, кто управляет там или проживает, передать им наше решение и приказ: на двадцать четвертый день сего месяца (в тот день, когда нашим купцам надлежит отбыть из Штаде) удалиться из наших владений: передать им также, чтобы они сообщили тем, кто происходит из ганзейских городов, принадлежащих к империи, остающимся в любой части наших владений, так же удалиться к указанному дню. А вы, мэр и шерифы, взяв с собой двух служащих нашей таможни, овладеете указанным домом на 24-й день, который останется под нашей опекой, пока мы не узнаем о том, что император взял более благоприятный курс и не вернет наших подданных к их законной торговле в Империи. И это будет ваш приказ для исполнения вышеизложенного… Вестминстер, 13 января, в 40-й год нашего правления».
Calendar of State Papers (Domestic) 1598–1601 (1869), № 14, p. 5–6.
II. Учреждения, общество
15. Любек – глава Ганзы
«Шлем вам нашу благодарность за ваши неустанные и плодотворные усилия по сохранению наших прежних прав, кои, из-за бездействия и небрежения, были почти упразднены. И этим вы занимаетесь не только ради нашей и своей выгоды, но также и ради выгоды всех купцов Священной Римской империи, желающих ходить по морям. Вы, наши благородные сторонники, действовали как руководители и советчики для всех нас во исправление такого небрежения. Как показывают ваши письма, вы не колеблясь принимаете на себя благородный долг по запрету фризам и фламандцам ходить по Балтийскому морю на Готланд, как делали они в прошлом в нарушение вековых законов. И вы также не даете скандинавам отныне плавать в Северном море, как они беззаконно поступали некоторое время.
Вот почему мы желаем… подтвердить своим письмом, что мы так же тесно связаны с вами, как конечности с головой, и мы никогда не откажемся предпринимать и выполнять все, что вы прикажете во исполнение этой достойной и необходимой задачи. Далее, настоятельно просим вас запретить… всем англичанам ходить по Балтийскому морю».
Urkundenbuch der Stadt Liibeck, I, № 485.
«…Кроме того, города, здесь собравшиеся, подумали о многих вредоносных вещах, которые могут приключиться с ними и их купцами. Осознав, что, из-за расходов, очень неудобно встречаться так часто, как это необходимо, они сразу же и единогласно попросили город Любек и другие почтенные города по соседству, представлять наилучшим образом интересы всех городов и купцов у себя, как они поступали до сего времени. Что бы они ни решили делать ради блага городов и их купцов, получит их поддержку.