Слишком много проблем обрушилось на усталый мозг Халида — и ехидство его озлобленной матери, и покушение на Мурада, и устройство ловушки для Хорька. И что делать с Эстер — дразнить ее по-прежнему ласками и поцелуями или лишить невинности?
Сейчас не время думать о своих личных делах. Если Мурада убьют, позор ляжет на его голову. «А во всем будет виновата эта зеленоглазая ведьма», — решил Халид, и, преисполнившись ярости, ворвался в каюту и скинул с постели хрупкое тело спящей пленницы.
— Убирайся отсюда! — прорычал он, но так как это было произнесено по-турецки, она ничего не поняла.
Оказавшись на полу и не совсем еще проснувшись, Эстер неожиданно спросила:
— Мы вернулись домой?
— Твой дом в Англии, а не здесь! — рявкнул Халид. — Очнись!
Внезапно Эстер полностью пришла в себя и задала резонный вопрос:
— Значит, теперь ты со мной согласен? Халид отвернулся от нее и, укоряя себя за оговорку и чтобы избежать ее взгляда, прильнул к круглому отверстию иллюминатора. За стеклом была чернота, точно такая же, как в его душе. Встречи и разговоры с Михримой, источавшей ядовитые намеки, постоянно нагнетали грозу, и теперь молнии полыхали в мозгу сына, неизвестно чем провинившегося перед матерью. Но девочка, только что сладко спавшая в его постели, чем она провинилась?
— Ну ответь мне, — настаивала Эстер.
— Затни свой рот! — раздраженно бросил Халид. — И спи дальше.
— Ты зачем-то сбросил меня с кровати, а теперь требуешь, чтобы я вновь уснула. Кто из нас безумен — ты или я?
Что мог Халид ответить на это? Конечно, безумен он, но сводит его с ума ее прелестное личико. Из-за легендарной Елены тысячи судов ахейцев атаковали Трою. За эту зеленоглазую девственницу он готов был отправить в поход в десять раз больше судов.
Не оборачиваясь, Халид произнес:
— У меня был трудный разговор во время встречи с родными. Я устал и не сдержался. Прости меня.
«Простить его?» Эстер не верила своим ушам — чудовище запросило у нее пощады. Ей стало его жалко. Неужели она стала для него собеседницей, а не рабыней?
— Родственники часто бывают в тягость. Не всегда отношения с ними складываются гладко, — вполне по-светски произнесла Эстер.
Халид обернулся, и она заметила на его лице улыбку.
— Отношения с матерью не сложились с первого дня, — признался Халид, а Эстер изобразила на лице удивление.
— Вот уж не думала, что такое чудовище родила женщина.
— Ты шутишь?
— Шучу.
— Как мне легко с тобой, — сказал вдруг Халид. — Но если ты так обо мне думаешь, скажи, как, по-твоему, я появился на свет?
— Из яйца. Из яйца, снесенного огромной страшной птицей. А гнездо ее на отвесной скале.
— У вас в Англии знают арабские сказки?
— Нет, но мне приснилось, что ты проклюнулся, разбив скорлупу, и тотчас не запищал, а заорал: «Я Меч Аллаха!»
— Мне в детстве рассказывали подобную сказку.
Только она была добрая. — Халид совсем не обиделся на слова Эстер.
— Чего уж тут доброго?
— Сказки все добрые, потому что у них обычно добрый конец. Но я уже успел забыть о том счастливом времени. Слова, которые я слышу от матери, ранят меня, как и твои иногда.
Эстер показалось, что с нею говорит обиженный одинокий мальчик, а не истязающий ее палач.
— Я всегда говорю то, что думаю, — попыталась оправдаться Эстер.
— Надеюсь, что не всегда, — сдержанно возразил Халид. — Часто твой язык забегает вперед, и ему нет удержу.
Он опустил ладонь на ее темя, черпая у нее тепла, погладил волосы, спустился на пленительную ложбинку на спине, похожую на русло реки, протекающей меж пологих холмов.
— Ты хочешь поцеловать меня? — спросила Эстер и затаила дыхание.
— Нет. Уже поздний час, тебе пора спать. Прости, что прервал твой сон.
Эстер не разобралась в своих чувствах, — принес ли его отказ ей облегчение или обидел. Впрочем, она не долго размышляла над этим. Уютно устроив головку на широкой груди Халида, она забылась сном.
Она уснула мгновенно, и ей снилось, что губы мужчины касаются ее губ, а сильные руки ласкают ее тело.
Ей показалось, что ночи вообще не было, а вслед за вечером сразу же наступило утро.
Дневной свет раздражал ее, и Эстер поспешила укрыться с головой. Ей хотелось, чтобы сладостные видения продлились еще.
— Вставай, Дикий Цветок! — раздался голос Халида.
— Отстань! — раздалось невнятное бормотание из-под одеяла.
— Мы дома, — сообщил Халид.
Эстер, охваченная радостным возбуждением, тотчас вскочила, протерла глаза и увидела, что по-прежнему она находится в каюте пиратского корабля. Сжав кулачки, она повторила извечную свою фразу:
— Мой дом в Англии.
— Твой дом там, где я. Поднимайся и надень яшмак, — произносимые Халидом слова были лишены какого-либо выражения, будто говорило механическое создание.
Как Эстер ненавидела этот яшмак. Но к чему сопротивляться? Она целиком во власти этого изверга, и к тому же ей адски хочется есть.
— Я голодна.
— Ты вечно голодна. Может, ты собираешься вновь испортить мои шаровары соусом и вареньем? — усмехнулся Халид.
— Нет, честно. Я хочу есть.
— На берегу тебя ждет обильный завтрак, — пообещал Халид.