— Пожалуйста, повернись, — повторил Халид. На «пожалуйста» она откликнулась тем, что без возражений подчинилась. Халид расчесывал ей волосы до тех пор, пока они не стали потрескивать, словно огонь, с которым они были сходны цветом. Затем он помассировал ей затылок. Приятная дрожь пронизала ее позвоночник.
— Ты голодна, моя красавица? — Халид жарко дышал ей в ухо.
О боже! Что он творит с ней? Сначала ее кидает в озноб, затем в жар. То ее трясет от холода, то она покрывается потом. И все из-за его близости, из-за его прикосновений. Кажется, он сводит ее с ума.
— Ты меня слышишь, любимая?
Эстер понятия не имела, о чем он ее спрашивает.
— Вставай! — Он протянул ей руку.
Под взглядом его пронзительных голубых глаз Эстер терялась. Он улыбнулся, ободряя ее. Взяв под руку, принц подвел ее к столику и помог устроиться среди подушек. Налив ей в кубок розовой воды, Халид позвонил в колокольчик, извещая слуг, чтобы подавали ужин.
Звуки непривычной для слуха Эстер музыки, смех и мужские голоса доносились из караван-сарая.
— Мои люди и семейство Казарьянов отмечают нашу свадьбу, — пояснил Халид.
— Значит, это правда, мы действительно поженились? — шепотом спросила Эстер.
— Женитьба слишком серьезное дело, чтобы позволять себе розыгрыши. А тебе разве не по душе стать восточной принцессой?
— Я не против, но я все-таки не понимаю, как священник…
— Вот и наш ужин, — прервал ее Халид. Произнесенное ею слово «священник» смутило его, но он не стал рассеивать ее заблуждения, что христианин в церковном облачении поженил их. Для нее будет лучше, если она узнает правду наутро.
Под руководством Абдуллы двое слуг заставили стол изысканным угощением. От великого множества закусок в маленьких чашах пестрило в глазах. Тут была и молодая фасоль в оливковом масле, и жареный цыпленок с душистым рисом, и рыбное желе, и свежие лепешки, которые можно было обмакивать в густые сливки или в чесночный соус.
— Как самочувствие Абдуллы? — прошептала Эстер. — Надеюсь, я не нанесла ему серьезной раны.
— Ты ранила его гордость.
— Следует ли мне извиниться?
— Принцессы не приносят извинений.
— Даже своим принцам?
— Принцесса никогда не поступит с принцем так, что потом ей придется извиняться. Такого быть не должно, — с внезапной суровостью произнес Халид.
— А что, если принц… Что, если ты совершишь по отношению ко мне нечто, за что должен будешь просить у меня прощения?
Халид глянул на нее с чувством превосходства.
— Принц располагает большей свободой в поступках, чем принцесса.
— Это же несправедливо!
— Таков наш мир. Запомни это.
Эстер помолчала, потом вновь открыла рот.
— Могу я задать тебе очень личный вопрос?
— Ты моя жена и вправе спрашивать меня о чем угодно.
— Тогда скажи, зачем ты женился на мне? Ведь я даже тебе не нравлюсь.
Халид пристально посмотрел ей в глаза, затем жестом пригласил занять место рядом с собой. Эстер обошла стол и устроилась на подушке возле него. Повернув голову, она глянула на Халида выжидающе. Ничтожное расстояние разделяло их лица, а он, обвив сильной рукой ее плечи, еще плотнее прижал Эстер к себе.
— Я хочу тебя, — в хрипловатом голосе его прорвалась столь долго сдерживаемая страсть.
— Я-я не понимаю.
«Как же я люблю тебя!» — подумал Халид. Однако он не хотел, чтобы через любовь она управляла им, как это делала его бабушка Хурема, вившая веревки из влюбленного в нее султана Сулеймана.
— Ты желала знать, почему я на тебе женился? — шепнул он Эстер на ухо. — Я отвечу. Я женился, чтобы уложить тебя в свою постель.
Такой ответ не устроил Эстер.
— И на скольких женщинах ты женился с этой целью?
Мысль о том, что другие женщины имели место в его жизни, вдруг взбесила ее.
— С чего ты взяла?..
— Эйприл говорила, что в твоей языческой стране мужчина может иметь четырех жен и бессчетное множество наложниц. — Тут Эстер повысила голос. — Я англичанка и подобных обычаев не одобряю!
Вот в чем, оказывается, проблема! Его застенчивая невеста ревнива. Она, еще не успев стать по-настоящему его женой, уже ревнует его к другим женщинам, как истинная супруга. Что ж, такое начало радует. Но кое-что ей втолковать необходимо. Халид усмехнулся:
— Здесь не Англия.
— Я могу многое понять и принять, — заявила Эстер, — но никогда не смирюсь с тем, что мне придется делить мужа с…
Он оборвав ее речь поцелуем, потом сказал:
— Как тебе уже известно, я не держу гарем. А кроме того, рассуждения о каких-то других женщинах не очень подходящая беседа для новобрачных. — Но…
Вошедший Абдулла нарочито громко откашлялся и впустил в шатер слуг, чтобы те убрали со стола. Жуя мятные листья, Халид и Эстер омыли руки в тазиках с теплой водой, оставленных им прислугой, и вытерлись общим полотенцем.
— Давай прогуляемся и насладимся вечерней прохладой, — предложил Халид, заметив, что жена его помрачнела.
Эстер не замедлила согласно кивнуть головой. В этот критический момент любое промедление было для нее подарком.