Читаем Гарем Пришельца полностью

— Если желаете, деньги будут незамедлительно доставлены в ваш номер.

— Да, желаем, — сказал Крип.

Пэррет всё же схватил несколько кругляков и рассовал их по карманам.

— Летим в И-Джей-Джей! — крикнул он, запрыгивая на свой пузырь.

— Нет, в бар, — возразил Крип. — На сегодня я уже развлёкся, хватит. Пора и нервишки успокоить.

— Желаю приятно провести время, — сказал Администратор.

— Гони в бар на полной скорости! — приказал своему креслу Крип, и оно рвануло так, что у землянина засвистело в ушах.

Следом устремилось кресло с Пэрретом.

VII

Вихрем промчавшись по залам и анфиладам, кресла затормозили на 44-м этаже.

Бар занимал просторное круглое помещение с прозрачными стенами и высоким, тоже прозрачным, купольным потолком. Находясь на самой верхушке башни, бар возвышался над всеми другими корпусами гостиницы, отчего из него открывался захватывающий вид на залитый огнями ночной космопорт и эштеянский город. Огни звездолётов, стартующих с лётного поля или садящихся на него, иногда вспыхивали так ярко, что заливали светом сумеречную внутренность зала, круглую стойку в его центре, низкие столы, кресла разнообразных форм и сидящих в них немногочисленных посетителей. При этом ни одного звука не доносилось снаружи. В баре звучала лишь негромкая медитативная музыка, в такт которой по потолку, полу и столикам проносились сполохи розового, синего, жёлтого, зелёного и белого света. Панель за стойкой, вдоль которой неспешно двигались два тумбообразных кибера-бармена, смахивала на пульт управления звездолётом: такое же множество экранов, кнопок, помаргивающих ламп, счётчиков и датчиков.

Посетители бара были постояльцами гостиницы — астронавтами с ближних и дальних звёздных систем и галактик. В большинстве это были антропоморфные гуманоиды. Некоторые внешне походили на землян, хотя всё-таки чем-нибудь да отличались от них. У кого-то на лице был только один глаз и совершенно отсутствовал нос, у других была несоразмерно большая голова и громадные выпуклые глаза, у третьих головы, включая лица, покрывала густая шерсть, у четвёртых вместо носа вытягивался хобот, а уши походили на воронки…

Озираясь, приятели подошли к стойке. Крип на всякий случай достал из кармана телефон и перевёл его в режим электронного переводчика. Но перевод не понадобился: подкатившийся к ним кибер-бармен приветствовал их на правильном эсперанто и поинтересовался кодом их мира, чтобы найти в компьютерной базе подходящие напитки. Крип продиктовал ему код Земли, и почти сразу на небольшом экране возник список названий. Пролистнув с полдюжины электронных страниц, приятели убедились, что выбор не слишком велик, но всё основное в перечне было. Они заказали лимонад и водку.

— Интересно посмотреть, что за пойло они нам состряпают, — пробормотал Пэррет, дожидаясь заказа. — Наверно, такую же химическую бурду, какую делали у нас на корабле.

Напитки были принесены через пять минут. Приятели взяли бокалы и направились к пустовавшим столикам у стены.

Усевшись, они первым делом оглядели раскинувшуюся перед ними панораму космопорта.

— Вот и доказывай после этого, что Млечный Путь — центр Конфедерации! — воскликнул Крип. — Настоящий центр Конфедерации — это Эштей-19!

Пэррет отпил из бокала.

— Водка отличная, — сказал он. — Лучше корабельной в сто раз. Она напоминает мне старую добрую русскую водку, которую я пил в Сибири на курсах подготовки астронавтов.

В баре их появление не вызвало большого интереса — к космическим гостям здешняя публика давно привыкла. Многие сидевшие за столиками пребывали в наркотическом дурмане; некоторые держали во рту или в ноздре конец какой-то длинной трубки и не реагировали на окружающее. Слева от приятелей группа гуманоидов, сидя кружком, смотрела, как в центре их собрания извивается под тихую музыку некое антропоморфное существо, поминутно меняя свою форму. Иногда казалось, что извивается не одно, а два существа — вдруг отрастали дополнительные руки и ноги, которые потом исчезали, чтобы стремительно вырасти в другом месте, а то вдруг появлялась вторая, а то и третья голова, и всё это при том, что сам танец носил характер какого-то сексуального действа. Казалось, что это не танец, а беспрерывное соитие двух тел, у которых конечности исчезали и отрастали так быстро, что невозможно было определить, где чья рука, голова или нога. Кружок зрителей, глядевших на это гипнотическое представление, слегка раскачивался в такт музыке. Но большинство посетителей бара было занято разговорами. До приятелей доносились голоса с соседнего стола справа. Сначала друзья не особенно прислушивались — из обрывков фраз на эсперанто было ясно, что речь шла о безопасных путях, переходе через субпространство, транзитных планетах, товарах, ценах, гостиницах — словом, обо всём, о чём всегда говорят космические торговцы, встречаясь друг с другом.

Но следующая фраза, произнесённая невысоким зеленокожим гуманоидом с непропорционально большой головой, заставила их навострить слух.

Перейти на страницу:

Похожие книги