Читаем Гаремные страсти полностью

- Очень хорошо,- со вздохом резюмировала Якоба, хотя тон ее не оставлял сомнений в ее недовольстве. Она задумчиво осмотрела Шарлотту и изрекла; - Вы сейчас похожи на мокрого ощипанною цыпленка. Капитану будет от вас мало проку, если вы не отдохнете как следует, а попутно не постараетесь вырастить на свои кости хоть чуток мяса. Ну и конечно, ванна вам не повредит, если вам прилично говорить со мной о таких вещах.

- А почему мне должно быть неприлично говорить с вами о таких вещах? - улыбаясь уголком рта, спросила Шарлотта.

Якоба прищурила свой глаз, а потом издала громовой смешок, от которого у Шарлотты сразу полегчало на душе.

- О нет, мисс, вы просто неправильно меня поняли. Ванная находится вон там, а я посмотрю, что вам можно подобрать из одежды.

- На «Чародейке» осталось множество моих платьев...

- Забудьте о них! - решительно посоветовала Якоба.- Чтобы уничтожить заразу, нам придется хорошенько пропарить все, что можно, а остальное сжечь.

Шарлотта постаралась не думать о том, как ее восхитительные, ни разу не надеванные наряды полетят в огонь, - ведь ей совсем не хотелось, чтобы какие-то тряпки стали источником инфекции.

- А как же экипаж?- спросила она.- Ведь многие из них еще больны.

- На самом берегу залива есть старая усадьба, - не сразу ответила Якоба, ее мысли были явно направлены на другие, более близкие ей вещи,- и мы поместим туда людей капитана на то время, пока не станет ясно, что чума нам больше не грозит.

Шарлотта лишь кивнула и направилась в сторону, указанную Якобой, не думая больше ни о чем, кроме ванны.

Роскошь помещения поразила ее - такого она не видела даже во дворне у Халифа. Огромный, облицованный изразцами бассейн был вделан прямо в пол, и имелось даже одно из этих новомодных приспособлений в виде душа. Одна из стен была увита лианами, росшими в изящных декоративных кашпо, а другая, застекленная, открывала вид на море.

Шарлотта сбросила свое безнадежно изношенное платье и осторожно намылилась душистым мылом. Вошла приветливая туземка с кожей темно-кофейного цвета и принесла ей туалетные принадлежности и белоснежное полотняное платье.

- Привет! - сказала Шарлотта, обрадовавшись ее улыбке. Она чувствовала себя случайным путником, попавшим в рай, но не уверенным, что ему здесь рады.- Меня зовут Шарлотта Треваррен.- Она внезапно нахмурилась: а может, она все еще Шарлотта Куад?

- Я есть Мери-поймай-много-рыбы,- потупив глаза и присев в реверансе, отвечала горничная.- Мисс Шарлотта хочет кушай?

- О да, пожалуйста! - Шарлотта только теперь ощутила, что ее желудок уже сводит от голода.

Она взяла с мраморной скамьи одно из полотенец и не спеша вытерлась.

- Моя носи тарелка наружи, теперь мистер Санушта на другой сторона дом.- С этими словами горничная развернулась и вышла.

Шарлотта облачилась в белое платье, которое оказалось немного велико, но весьма удобно, а затем нашла расческу и тщательно привела в порядок свои еще влажные волосы. Когда она вернулась в хозяйскую спальню. Якоба поила Патрика с ложечки каким-то отваром. Его глаза, пугавшие ее своей пустотой в тех редких случаях, когда он открывал их в последние дни, весело сверкнули, когда он увидел Шарлотту, приближавшуюся к кровати. Он приветственно поднял руку, и Шарлотта присела возле него, игнорируя явное недовольство Якобы.

- Ему тоже сейчас необходимо принять ванну, - не сдавалась экономка.

- От меня, наверное, разит, как от верблюда, со смехом пошутил Патрик, и эти звуки наполнили сердце Шарлотты ликованием.

- Хуже, чем от верблюда, - уверила она, наклонившись и целуя его в лоб. После чего, неотрывно глядя в Якобино око, продолжала: - Я сама присмотрю за тем, чтобы мой муж принял ванну. Вы можете быть свободны, как только покончите с супом.

Якоба открыла было рот, но покосилась на Патрика и промолчала. Вошла Мери с подносом, и Шарлотта, поцеловав еще раз Патрика, проследовала за ней на террасу.

- Мне нужно много-много чистой теплой воды для капитана, пожалуйста,- сказала она добродушной горничной и уселась за стол, наслаждаясь мягким солнечным светом. Ее ожидало множество всевозможных экзотических фруктов, холодный цыпленок и ароматное, нежное блюдо из риса, названия которого она не знала.

- Да, мисс Шарлотта, - с очередным реверансом отвечала Мери.

Шарлотту просто трясло от голода, но во время трапезы она почувствовала, как силы ее восстанавливаются, хотя и не до конца. Некоторое вдохновение она испытывала от прелестного вида на залив, заманчиво блестевший на солнце, хотя в данный момент ее больше устраивало ощущение твердой земли под ногами.

Насытившись и отдохнув, она вернулась в спальню. Горячая вода, от которой шел пар, была приготовлена в высоких кувшинах, равно как и чистая одежда и полотенца. Якоба удалилась, а Патрик снова впал в беспокойное забытье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Исторические приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Эро литература