Глава I.
В июне месяце, в праздник Весталок, в тот самый день, когда Брут завоевал Испанию и покорил испанцев и когда скупец Красс был побежден и разгромлен парфянами, Пантагрюэль, простившись с дорогим отцом своим Гаргантюа, который, следуя похвальному обычаю первых веков христианства, помолился о благополучном путешествии сына со всею его свитою, вышел из Таласской гавани в сопровождении Панурга, брата Жана Зубодробителя, Эпистемона, Гимнаста, Эвсфена, Ризотома, Карпалима и других своих слуг и домочадцев, а равно и Ксеномана, великого следопыта и любителя опасных путешествий, явившегося по распоряжению Панурга за несколько дней до отплытия. Ксеноман, движимый вполне понятными и благородными побуждениями, начертил на морской карте мира, которая была у Гаргантюа, тот путь, коим они намеревались следовать к оракулу Божественной Бутылки Бакбук.
Число кораблей я вам уже приводил в третьей книге; их сопровождало равное число трирем, раубардж{596}
, галлионов и либурн{597}, хорошо оснащенных, проконопаченных и снабженных всем необходимым, — в частности, пантагрюэлиона они взяли с собой предостаточно. Все офицеры, толмачи, лоцманы, капитаны, кормчие, юнги, гребцы и матросы собрались на борту «Таламеги». Так назывался самый большой и самый главный Пантагрюэлев корабль, на корме которого вместо флага красовалась большая и вместительная бутыль наполовину из гладкого полированного серебра, наполовину из золота с алого цвета эмалью, из чего должно было явствовать, что сочетание белого цвета с алым — это эмблема наших благородных путешественников и что направляются они к Бутылке послушать ее прорицание.На корме второго судна был поднят старинный фонарь, искусно сделанный из прозрачного камня и указывавший на то, что им надлежит пройти Фонарию.
На корме третьего был выставлен красивый и емкий фарфоровый кубок.
На корме четвертого — золотой кувшин с двумя ручками, похожий на античную урну.
На корме пятого — великолепный жбан, усыпанный меленькими изумрудами.
На корме шестого — кружка, из каких пьют монахи; сделана она была из сплава четырех металлов.
На корме седьмого — воронка черного дерева с золотой инкрустацией.
На корме восьмого — драгоценный золотой бокал дамасской чеканки.
На корме девятого — ваза высокопробного золота, прокаленного на огне.
На корме десятого — чаша из душистого райского дерева, иначе называемого «алоэ», в персидской работы оправе из кипрского золота.
На корме одиннадцатого — золотая, с мозаикой, корзина для винограда.
На корме двенадцатого — бочонок матового золота с украшениями из крупного индийского жемчуга.
Таким образом, всякий, как бы он ни был печален, разгневан, озабочен, уныл, будь то сам плаксивый Гераклит, не мог бы не возликовать, не улыбнуться широкой улыбкой при виде доблестной флотилии с такими отличительными знаками, не сказать, что мореходы — все до одного — бражники и люди добропорядочные, и не предречь с полной уверенностью, что их путешествие в оба конца будет веселое и вполне благополучное.
Итак, на «Таламеге» собрались все. Пантагрюэль произнес краткое, исполненное благочестия наставление, подкрепленное ссылками на Священное писание, имеющими касательство к мореплаванию, после чего была громко и внятно прочтена молитва, слова которой слышали и уловили все жители Талассы, высыпавшие на мол посмотреть, как будет происходить посадка.
После молитвы все стройно пропели псалом царя Давида, начинающийся так: