— Ваша правда, начальник! — подхватили повара. — Мы всецело вверяемся вам. Под славным вашим предводительством мы готовы идти на жизнь и на смерть.
— На жизнь — пожалуйста, а на смерть — ни-ни: это уж пускай Колбасы, — объявил брат Жан. — Итак, стройся! Паролем вашим будет
Глава XL.
Тогда по приказанию брата Жана строители смастерили огромную свинью и поставили ее на корабль с кружкой. Сработали этого борова и правда здорово: тяжелые орудия, установленные на нем полукружиями, выбрасывали каменные ядра и четырехгранные стальные копья, площадь же его была такова, что под его прикрытием могли сражаться более двухсот человек, а сделана была эта свинка по образцу свиньи лариольской, с помощью которой англичане в царствование юного французского короля Карла VI взяли Бержерак{699}
.Приведу имена смелых и отважных поваров, вошедших в эту свинью, будто в троянского коня:
Соуспикан, | Мэтр Грязнуйль, |
Обмишуль, | Кишки, |
Труслив, | Растолки, |
Трусиш, | Архижирей, |
Филе, | Винегрет, |
Паскуд, | Де Волай, |
Мандрагор, | Подавай, |
Гренки, | Подливай, |
Неспеша, | Жаркой, |
Уполов, | Тушонэ, |
Фрикасе, | Обормот, |
Блинки, | Антрекот. |
На гербах у всех этих доблестных поваров по полю в виде разинутых пастей были изображены зеленого цвета шпиговальные иглы с посеребренными изогнутыми полосками с наклоном влево.
Жри-жри, | Пожри, |
Жри, | Прожри, |
Нажри, | Сожри, |
Обожри, | Масложри, |
Дожри, | Свинейжри, |
Недожри, | Жирнейжри, |
Саложри, | Пейдажри, |
Салоешь, | Салолиз, |
Салорежь, | Саложуй, |
Салосвесь, | Саломблюй, |
Саломсмажь, | Салояд, |
Саломшпик, | Саложрун, |
Саломсморк, | Саловар, |
Салосмак, | Салотоп. |
Салолюб, |
Салоп (сокращенно), уроженец Рамбуйе. Полное имя этого профессора кулинарии — Салолоп. Ведь вы же говорите
У марранов{700}
и евреев имена эти не встречаются.Блуди, | Подлив, |
Салатье, | Котлолиз, |
Крессалатьер, | Доедай, |
Скоблиреп, | Доглодай, |
Свинье, | Уплетай, |
Кролико, | Уминай, |
Приправ, | Недрожи, |
Меситест, | Прокопти, |
Паштет, | Котлет, |
Жиго, | Навар, |
Присоли, | Сардин, |
Барбарис, | Творог, |
Суплакай, | Кислуш, |
Балагур, | Макарон, |
Простофиль, | Гарнир. |
Крошкоешь. Этого перевели из кухни в покой к доблестному кардиналу Венёру{701}
для услуг.Пережар, | Милаш, |
Помело, | Бабамгож, |
Колпак, | Барабош, |
Помешай, | Баловник, |
Сбабойсмог, | Сбабойнеслад, |
Кбабескок, | Бабамуслад, |
Сбабойслаб, | Растороп, |
Небейваз, | Габаонит, |
Грудин, | Неуклюж, |
Прокис, | Крокодиль, |
Шаговит, | Всажерож, |
Дуйвкишку, | Франтовит, |
Скат, | Мордобит. |
Мондам, изобретатель соуса
Зубощелк, | Шафранье, |
Губошлеп, | Космат, |
Мирлангуа, | Антитус, |
Клювбекас, | Укроп, |
Судомой, | Редис, |
Пипипепс, | Сосис, |
Соплив, | Свинин. |
Треска, |
Робер. Этот изобрел весьма полезный соус
Угри, | Мясоруб, |
Икра, | Лежебок, |
Дуралей, | Калабрит, |
Ошмет, | Брюквожуй, |
Ветрогон, | Дристун, |
Осетрин, | Обмараль, |
Рагу, | Сплошьвдерме, |
Костляв, | Прилип, |
Сельдей, | Свиноглот, |
Пирожок, | Сеймомент, |
Длиннонос, | Раксвистун, |
Жуйвуснедуй, | Вискаша, |
Телуш, | Ротозей, |
Репей, | Телок, |
Мукосей, | Смазлив. |
Доблестные сии повара, бравые, молодцеватые, закаленные, к бою готовые, вошли в свинью. Брат Жан, взяв с собой нож, вошел последним и изнутри запер двери, двери же там были сделаны на пружинах.
Глава XLI.
Колбасы подошли до того близко, что Пантагрюэлю видно было, как они размахнулись и ощетинились целым лесом копий. Тогда он послал к ним Гимнаста спросить, чего им надобно и что могло их так разобидеть, коль скоро они решились без всякого предупреждения идти войной на старинных своих друзей, которые ничего дурного им не сделали и не сказали.